Glossary entry (derived from question below)
Oct 2, 2013 11:17
10 yrs ago
1 viewer *
English term
break
English to Arabic
Bus/Financial
Finance (general)
Forex
The break of daily
cloud cover & uptrend floor at 97.69 was significantly bearish and
suggest an extension of weakness (next key support is at a distant 95.83).
The first resistance region is located at 99.06 (27th Sept pivot high),
cloud cover & uptrend floor at 97.69 was significantly bearish and
suggest an extension of weakness (next key support is at a distant 95.83).
The first resistance region is located at 99.06 (27th Sept pivot high),
Proposed translations
(Arabic)
5 | كسر | Muhammad Said |
4 +1 | انقشاع سحابة | einass kandil |
5 | إحداث ثغرة، انهيار، تدهور | Doaa Alnajjar |
Proposed translations
12 hrs
Selected
كسر
كسر
تتحدث الجملة عن كسر سحابة إيشيموكو الذي أدي إلى حدوث موجه بيعية
bearish
وستؤدي إلى مزيد من التراجع
ملحوظة: مصطلح كسر من المصطلحات الشائعة في التعامل مع تحركات الأزواج مع المستويات السعرية التي تمثل دعمًا
تتحدث الجملة عن كسر سحابة إيشيموكو الذي أدي إلى حدوث موجه بيعية
bearish
وستؤدي إلى مزيد من التراجع
ملحوظة: مصطلح كسر من المصطلحات الشائعة في التعامل مع تحركات الأزواج مع المستويات السعرية التي تمثل دعمًا
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
انقشاع سحابة
انقشاع سحابة
Peer comment(s):
agree |
Awad Balaish
2 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
khalid Soliman
: كسر صحيحه ولكني افضل " تجاوز " في هذا السياق
2 days 9 hrs
|
1 day 1 hr
إحداث ثغرة، انهيار، تدهور
إن تدهور سحابة التغطية اليومية (سحابة إيشيموكو
مصطلح في التحليل المالي ولا يترجم حرفياً
مصطلح في التحليل المالي ولا يترجم حرفياً
Something went wrong...