Glossary entry

English term or phrase:

People are sharing all the petty hills they would die on, and it's very relatable.

Croatian translation:

Ljudi dijele trivijalna uvjerenja koja su spremni braniti do smrti, a mi ih itekako razumijemo.

Added to glossary by Darko Bartula
Jul 28, 2020 18:49
3 yrs ago
51 viewers *
English term

People are sharing all the petty hills they would die on, and it's very relatable.

English to Croatian Art/Literary Poetry & Literature
Poštovane kolege zamolio bih vas za sugestije za prevod ovog naslova.

Hvala Vam puno.

https://www.buzzfeed.com/stephenlaconte/people-are-sharing-t...
Change log

Jul 28, 2020 19:08: Darko Bartula changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Jul 29, 2020 21:04: Darko Bartula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2477270">Darko Bartula's</a> old entry - "People are sharing all the petty hills they would die on, and it\'s very relatable."" to ""Ljudi dijele trivijalna uvjerenja koja su spremni braniti do smrti, a mi ih itekako razumijemo.""

Discussion

Darko Bartula (asker) Jul 29, 2020:
Hvala Vam puno Kate. :)
Kate Perak Jul 28, 2020:
"Hill to die on" je izraz za uvjerenje za koje se svesrdno borimo, bez obzira na posljedice.
Rekla bih nešto u stilu: Ljudi dijele sitna uvjerenja za koja bi život dali i potpuno ih razumijemo.

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

Ljudi dijele trivijalna uvjerenja koja su spremni braniti do smrti, a mi ih itekako razumijemo.

"Hill to die on" je izraz za nešto toliko važno da bi to netko bio spreman braniti vlastitim životom, ili bez obzira na cijenu. Ovaj naslov se definitivno može razigrati, npr. "Moći ćete se poistovjetiti s najtrivijalnijim uvjerenjima za koje su ljudi spremni umrijeti", "Ljudi dijele uvjerenja o posve nevažnim stvarima koja su spremni braniti do smrti, a mi ih itekako razumijemo", "Pogledajte kakve su apsurdne stavove ljudi spremni braniti pod svaku cijenu, a mi ih razumijemo", "Evo zbog kakvih su se sve tričarija ljudi spremni posvađati 'na noževe' (ali mi ih razumijemo)"...i slično.
Note from asker:
Hvala Vam puno na prevodu i odgovoru. Super ste ovo sve napisali. :)
Peer comment(s):

agree Kate Perak
12 hrs
Nema na čemu, i drugi put :)
agree Daryo
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much indeed. :)"
-1
1 hr

LJudi dijele sve sitničave brijegove za koje bi umrli, i to je vrlo povezano s nečim drugim.

Preveo bih tako: Ljudi dijele sve sitničave brijegove (brežuljke), za koje bi oni umrli, i to je povezano s nečim drugim.

Relatable: Able to be related with something else (U mogućnosti da bude povezano sa nečim drugim).

Prosto sam uvijeren da se ovde koristi prevod: brežuljak, brdo... A u pitanju je "stilska figura" - kontrast ili antiteza, kod koje se prosto predmeti i pojave "dovode u vezu sa nečim drugim - osjećanja, osobine, uvjerenja...."

Nemam podatak da se "hill" prevodi kao uvjerenje. Uvjerenje je: "conviction" ili "assurance".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-07-28 21:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

Može biti riječ i o prostranstvima jedne zemlje, predijelima, šarolikim ljudima, djevojkama (ili mladićima) - zavisno od toga tko je na suprotnoj strani. Prema tome svemu se razvijaju osobita ili zbirna osjećanja, to oplemjenjuje ljude, i čini ih jačim. Na osnovu toga, grade sopstvena uvjerenja - to je nešto njihova, u čemu će viječno tražit užitak. E, to je nešto što ljudi ne bi dijelili s nikim nikada, i za šta bi život dali - te ljubavi, osjećanja, stečene osobitosti, uvjerenja... Uvodeći stilsko izražavanje, antitezu, to se zamjenjuje sitničavim brdima, brijegovima... A ta dioba, dijeljenje je povezano s nečim drugim, što je pod velom tajne, i s čim se čovijek suočava otkrivajući čari nekog umjetničkog djela. Moje mišljenje je takvo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-07-29 22:28:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Нема на чему, и други пут.
Note from asker:
Hvala Vam. :)
Peer comment(s):

disagree Martina K. : Mislim da u ovom kontekstu "it's relatable" treba potražiti u rječniku slenga.
125 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search