Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
firma, datterselskaber, agenter (herefter \\\"Virksomheden\\\")
Danish translation:
Virksomheden/virksomheden
Added to glossary by
Lotte Radoor
Nov 10, 2015 19:21
8 yrs ago
English term
firma, datterselskaber, agenter (herefter \"Virksomheden\")
English to Danish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Should defined terms be written with capital letters in contracts
Jeg mener at huske at i juridiske tekster (kontrakter, ansvarsfraskrivelser osv.) skal begreber der er blevet defineret tidligere i teksten -- som f.eks.: 'firma navn', datterselskaber, agenter (herefter "Virksomheden", eller "denne aftale, alle bilag og ændringer (herefter "Aftalen")" senere i teksten behandles som et navn og skrives med store bogstaver. Således at man kan skelne mellem Virksomheden eller Aftalen som er dækket under det juridiske dokument, og andre virksomheder og aftaler... Jeg har ikke fundet noget på nettet omkring dette. Er der nogen der har et link eller en officiel udtalelse om om man skal skrive definerede begreber med stort første bogstav i juridiske dokumenter?
Tak for hjælpen.
Tak for hjælpen.
Proposed translations
(Danish)
4 +1 | Virksomheden/virksomheden | Jeppe Fischer |
3 +1 | lille bogstav | Luca Vaccari |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Virksomheden/virksomheden
I Retskrivningsordbogens 4. udgave af november 2012 fremgår det, at det i reglen er ukorrekt at skrive navneord med stort begyndelsesbogstav på dansk, MEN at der alligevel er praksis for det i juridiske tekster for at undgå misforståelser.
Jeg har personligt erfaring med sidstnævnte, men som jeg læser reglerne, er det op til den enkelte, så længe man er konsistent.
Se link for uddybende svar.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-10 21:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
konsistent = konsekvent :) Godnat. ;)
Jeg har personligt erfaring med sidstnævnte, men som jeg læser reglerne, er det op til den enkelte, så længe man er konsistent.
Se link for uddybende svar.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-10 21:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
konsistent = konsekvent :) Godnat. ;)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jørgen Ellekjær
: Se også http://dsn.dk/retskrivning/retskrivningsregler/a7-11-14
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins
lille bogstav
Jeg har ingen link, men min erfaring med EU-tekster viser, at der anvendes "vanligt" bogstav, altså: herefter "virksomheden".
Jeg har dog gennem årene set flere tekster med "din" variant både på italiensk og andre sprog.
Jeg har dog gennem årene set flere tekster med "din" variant både på italiensk og andre sprog.
Peer comment(s):
agree |
Pernille Kienle
: I just checked Gyldendals juridiske ordbog and lower case seems to be choice in Danish
17 mins
|
Discussion