May 29, 2016 09:45
7 yrs ago
English term
should BlackBerry patch
English to Persian (Farsi)
Tech/Engineering
Telecom(munications)
expression
"The NFI aren’t likely to release their methods, should BlackBerry patch older devices that might be in use by career criminals, and BlackBerry are unlikely to admit to a break in their devices" ... i have a question about what exactly should means here since the sentence is not a question ... is it correct to sat " ، مشتاق به آشکارسازی روش های خود نیستند،NFI "
شرکت بلک بری بایستی دستگاه های قدیمی که ممکن است مورد استفاده ی جنایتکاران قرار گیرد را جمع آوری کند، و بلک بری از پذیرفتن شکست دستگاه هایشان سرباز می زند،
شرکت بلک بری بایستی دستگاه های قدیمی که ممکن است مورد استفاده ی جنایتکاران قرار گیرد را جمع آوری کند، و بلک بری از پذیرفتن شکست دستگاه هایشان سرباز می زند،
Proposed translations
(Persian (Farsi))
4 +1 | اگر بلک بری ... را تعمیر کند یا دوباره راه بیاندازد | Niayesh Omidi |
5 | شایسته است که بلک بری دستگاه های قدیمی خود را اصلاح کند. | Mahsa Tavakoli |
4 | سر هم کردن | farzane sp |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
اگر بلک بری ... را تعمیر کند یا دوباره راه بیاندازد
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-05-29 10:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
اگر بلک بری دستگاه های قدیمیش را که احتمالاً مجرمان حرفه ای از آن استفاده می کنند تعمیر کند/دوباره راه بیاندازد
ساختار این جمله بر اساس قضیه وارونگی هست :
ساختار اصلی این بوده: If Blackberry should patch
کلمه شرط حذف شده و فعل
should
به اول جمله تغییر مکان داده.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks
"
26 mins
سر هم کردن
به هم جور کردن، سر هم کردن
دستگاه های قدیمی تر را سر هم کند.
دستگاه های قدیمی تر را سر هم کند.
27 mins
شایسته است که بلک بری دستگاه های قدیمی خود را اصلاح کند.
در اینجا جمله سوالی نیست و کلمه
should
به معنی شایسته است یا سزاوار است یا به جا است اگر...
می باشد.
should
به معنی شایسته است یا سزاوار است یا به جا است اگر...
می باشد.
Something went wrong...