Jul 1, 2008 13:27
15 yrs ago
English term
gadget snippet
English to Finnish
Marketing
Advertising / Public Relations
"Gadget snippet is invalid".
Ei aavistusta mitä se tarkoittaa, liittyy web-markkinointiin.
Ei aavistusta mitä se tarkoittaa, liittyy web-markkinointiin.
Proposed translations
(Finnish)
5 | kojetta koskeva tieto | Erkki Pekkinen |
4 | pienoisohjelman osa | Ville Kilkku (X) |
Proposed translations
7 mins
Selected
kojetta koskeva tieto
kojetta koskeva tieto
gadget = koje
snippet = pieni kappale (tässä tapauksessa pieni tekstin pätkä)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-07-01 13:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
eli
kojetta koskeva tieto ei pidä paikkaansa, on vanhentunut
gadget = koje
snippet = pieni kappale (tässä tapauksessa pieni tekstin pätkä)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-07-01 13:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
eli
kojetta koskeva tieto ei pidä paikkaansa, on vanhentunut
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos Erkki, tämä kuulostaa ymmärrettävältä."
6 hrs
pienoisohjelman osa
Kun on web-markkinoinnista kyse, niin varmaan puhutaan webbisivulla ajettavista pienoisohjelmista (Microsoftin käännös gadgetista - joka myös on vahvasti MS:n käyttämä termi, vrt. widget, snippet). Tässä kontekstissa snippet tarkoittaa koodinpätkää: jos se tuntuu liian puhekieliseltä käännökseltä, niin voinee puhua ohjelman osasta.
Toisaalta sitten koko pienoisohjelmaakin voi kutsua snippetiksi, joten paljon mielikuvitusta ei tarvitse siihenkään vaihtoehtoon, että koko gadget snippetin voisi kääntää pienoisohjelmaksi. Muusta kontekstista ehkä selviää millä tarkkuudella puhutaan.
Koko lause kääntyisi siis "Pienoisohjelman osa on virheellinen" tai "Pienoisohjelma on virheellinen".
Toisaalta sitten koko pienoisohjelmaakin voi kutsua snippetiksi, joten paljon mielikuvitusta ei tarvitse siihenkään vaihtoehtoon, että koko gadget snippetin voisi kääntää pienoisohjelmaksi. Muusta kontekstista ehkä selviää millä tarkkuudella puhutaan.
Koko lause kääntyisi siis "Pienoisohjelman osa on virheellinen" tai "Pienoisohjelma on virheellinen".
Note from asker:
Huomasin vastauksesi liian myöhään, sorry. Nyt ymmärrän jutun vielä paremmin. |
Something went wrong...