Aug 22, 2009 08:16
14 yrs ago
English term

contributor

English to Finnish Law/Patents IT (Information Technology) Copyrights
Mikä tässä tuo contributor on: "This product includes software developed by the University of X and its contributors".

Ovatkohan nuo contributors nyt jotain työntekijöitä, lahjoittajia vai tukijoita vai mitä...
Proposed translations (Finnish)
4 +1 muu tekijä
3 yhteistyötaho
3 osallistuja

Discussion

Alfa Trans (X) Aug 22, 2009:
KudoZista Sainpas tilaisuuden muistuttaa KudoZin tarkoituksesta : )

Eli KudoZissa kääntäjät antavat apua termien kääntämisessä, siksi sanojen tulisi aina olla perusmuodossakin. Se, miten kysyjä sitten termiä käyttää/soveltaa, riippuu aina asiayhteydestä.

En siksi ota kantaa lauseen lopulliseen muotoon, koska en tiedä keitä "muut tekijät" ovat. Jos ottaisin, se olisi pelkää arvailua. Ehdotan, että kysyt asiakkaaltasi, keitä he ovat, niin saat varmasti oikean vastauksen.

Proposed translations

+1
59 mins
Selected

muu tekijä

Tätä olen käyttänyt.
Note from asker:
Moi. Tarkoitatko, että laittaisit tämän pelkästään yksikössä siis, "yliopisto ja muu tekijä"? Vai laitttaisitko monikossa "yliopisto ja muut tekijät" vai liittäisitkö sen yliopistoon laittamalla "yliopisto ja sen muut tekijät"?
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti
25 mins
Kiitos, Jussi!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitoksia avusta!"
7 hrs

yhteistyötaho

Nuo kontribuutorit ovat tässä asiayhteydessä pääasiassa yliopiston kanssa yhteistyössä toimivia yrityksiä.

'Yhteistyötaho' on termi, jota tässä yhteydessä on käytetty, vaikkakaan ei minun mielestäni kovin elegantti ilmaus.
Note from asker:
Kiitos ehdotuksesta, päädyin muuhun tekijään sen epämääräisyyden takia ja siksi, koska en ehdi kysyä ketä asiakas tässä tarkoittaa.
Something went wrong...
23 hrs

osallistuja

Microsoft terminology: contributor osallistuja A person who is involved in the creation of content. For example editors, technical reviewers and subject matter experts are contributors.
Note from asker:
Kiitos ehdotuksesta, päädyin muuhun tekijään sen epämääräisyyden takia ja siksi, koska en ehdi kysyä ketä asiakas tässä tarkoittaa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search