Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
B2B > B to B > business-to-business
French translation:
B2B
English term
B to B
Context:
Senior Developer for all B to B web applications
I do not understand what B to B web applications are.
Your input and suggested translations would be most appreciated
4 +9 | B2B | Tony M |
4 +3 | interentreprises | kager19 |
4 +2 | busniess-to-business | Thierry Bonhomme |
Feb 2, 2016 17:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 3, 2016 10:03: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 9, 2016 15:00: Tony M Created KOG entry
Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, mchd, Rob Grayson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
B2B
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2016-02-02 17:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
B2B basically means sales (etc.) between businesses, or 'trade customers', as distinct from B2C, which is trading with general public customers.
agree |
Katia Sakoschek
2 mins
|
Thanks, Katia!
|
|
agree |
FX Fraipont (X)
4 mins
|
Merci, FX !
|
|
agree |
TB CommuniCAT
10 mins
|
Thanks, TB!
|
|
agree |
Chakib Roula
18 mins
|
شكرا Chakib!
|
|
agree |
Caroline Bajwel
53 mins
|
Thanks, Caroline!
|
|
agree |
Daryo
4 hrs
|
Merci, Daryo !
|
|
agree |
Madeleine Chevassus
4 hrs
|
Merci, Madeleine !
|
|
agree |
Audrey Fermon-Terraza (X)
15 hrs
|
Thanks, Audrey!
|
|
agree |
writeaway
: oeuf corse
17 hrs
|
Thanks, W/A! ;-)
|
interentreprises
http://www.e-marketing.fr/Definitions-Glossaire/B-to-B-ou-B2B--238579.htm
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/interentreprises/43672
agree |
TB CommuniCAT
10 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
17 mins
|
neutral |
Daryo
: your own references ONLY show that "B to B" / "B2B" is used
4 hrs
|
agree |
writeaway
17 hrs
|
busniess-to-business
Merci, comment diriez-vous en Français? |
neutral |
Tony M
: In FR, I've never personally seen it written out in full in EN like this.
2 mins
|
agree |
freelancecl
6 hrs
|
agree |
writeaway
: it's a good answer as an explanation. Asker did ask (in English) what it meant.
17 hrs
|
Discussion
https://fr.wikipedia.org/wiki/Business_to_business