GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:01 Mar 24, 2015 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kévin Bernier France Local time: 22:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Permettant une rapide croissance ou fléchissement /baisse soudaine |
| ||
4 | qui vous permet de contrôler la croissance et l'effectif de votre entreprise |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Permettant une rapide croissance ou fléchissement /baisse soudaine Explanation: Suggestion basique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui vous permet de contrôler la croissance et l'effectif de votre entreprise Explanation: I propose to do it more simply. Increasing growth or downscaling (in this context I assume it means reducing the amount of employees, to the least) comes down to control. Accordingly, we use this idea into the French text and add the notions of growth and so on. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.