Jan 8, 2009 19:41
15 yrs ago
English term

To have everybody's number

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
"She is sharp. She analyzes things. Nobody can pull the wool over her eyes. She’s got everybody’s number."
Que veut dire cette expression ? Merci !

Proposed translations

+3
33 mins
English term (edited): she has everybody's number
Selected

elle les voit tous venir

selon mon dico des expressions
Peer comment(s):

agree Janet Cannon
16 mins
agree roisin56 : this is what it means most precisely sans equivoque!
1 hr
agree Tony M : Yes, it's important to convey the meaning of 'she has the measure of everyone' — elle les cerne...
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
6 mins

rien ne lui est caché

Rien ne lui est caché : She knows how everyone thinks in private, what secretly motivates them, they can't hide anything from her.
Peer comment(s):

neutral Claire Cox : Is this not perhaps more suitable for nobody can pull the wool over her eyes?
5 mins
same meaning
neutral roisin56 : i think this is just not accurate enough - it means she's got everyone sussed
2 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

on ne la lui fait pas

un peu familier, il faut voir, mais je pense que c'est l'idée...
Peer comment(s):

agree Janet Cannon
34 mins
Something went wrong...
+2
20 mins

elle est au courant de tout

une suggestion..
Peer comment(s):

agree Cecilia Divett
12 mins
merci Cecilia!
agree Claire Cox
1 hr
merci Claire!
neutral roisin56 : Yes, but more even than that she has the measure of everyone
1 hr
merci!
Something went wrong...
2 hrs

on ne peut rien lui cacher

je pensais aussi à "elle a l'oeil sur tout", "elle n'est pas tombée/née de la dernière pluie"...mais là, on s'éloigne peut-être un peu plus...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search