Jan 8, 2009 19:41
15 yrs ago
English term
To have everybody's number
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
"She is sharp. She analyzes things. Nobody can pull the wool over her eyes. She’s got everybody’s number."
Que veut dire cette expression ? Merci !
Que veut dire cette expression ? Merci !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
33 mins
English term (edited):
she has everybody's number
Selected
elle les voit tous venir
selon mon dico des expressions
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
6 mins
rien ne lui est caché
Rien ne lui est caché : She knows how everyone thinks in private, what secretly motivates them, they can't hide anything from her.
Peer comment(s):
neutral |
Claire Cox
: Is this not perhaps more suitable for nobody can pull the wool over her eyes?
5 mins
|
same meaning
|
|
neutral |
roisin56
: i think this is just not accurate enough - it means she's got everyone sussed
2 hrs
|
+1
14 mins
on ne la lui fait pas
un peu familier, il faut voir, mais je pense que c'est l'idée...
+2
20 mins
elle est au courant de tout
une suggestion..
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Divett
12 mins
|
merci Cecilia!
|
|
agree |
Claire Cox
1 hr
|
merci Claire!
|
|
neutral |
roisin56
: Yes, but more even than that she has the measure of everyone
1 hr
|
merci!
|
2 hrs
on ne peut rien lui cacher
je pensais aussi à "elle a l'oeil sur tout", "elle n'est pas tombée/née de la dernière pluie"...mais là, on s'éloigne peut-être un peu plus...
Something went wrong...