Dec 29, 2020 18:56
3 yrs ago
39 viewers *
English term

magazine release

English to French Tech/Engineering Military / Defense firearms, weapons
Description des éléments d'un pistolet Nighthawk Custom .45 ACP.

Il est précisé que ces éléments ("frame, slide, barrel, extended magazine well, magazine release and slide stop" sont "forged rather than cast").

Je cherche un équivalent de "magazine release" qui, d'après cette page https://en.wikipedia.org/wiki/Magazine_(firearms) désigne le dispositif permettant de détacher le chargeur (= magasin amovible) du pistolet.

À noter que je cherche également une traduction pour "magazine well" : j'ai posté une autre question à ce sujet.

Merci à tous par avance.

Discussion

Proposed translations

+1
1 hr

poussoir de chargeur

J'ai consulté votre lien et fait des recherches avec "parties d'un pistolet semi-automatique".
En cherchant un peu parmi les illustrations figurant sur Google, j'ai trouvé "poussoir de chargeur", qui pourrait correspondre.

https://www.google.com/search?q=parties dun pistolet semi-au...

http://wzcguns.over-blog.com/article-5119335.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-29 20:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.bgmwinfield.fr/toutes-nos-marques/tous-les-produ...
Note from asker:
Effectivement cela me paraît correspondre parfaitement, également quand on compare les images sur Google Images. J'avais vu passer le mot "poussoir" au cours de mes recherches sans creuser davantage. Merci beaucoup pour cette piste !
Peer comment(s):

agree Frederic Pisvin : bouton poussoir
1 hr
Merci Frédéric.
Something went wrong...
15 hrs

Bouton poussoir de crochet du chargeur

Document très intéressant :
https://desarmons.net/wp-content/uploads/2015/05/Examen_empl...
Schéma page 13.
Ils font aussi référence au puit de chargeur, donc c'est peut-être la bonne traduction pour ton autre question finalement.
Note from asker:
Merci beaucoup David d'avoir trouvé ce précieux document, que je conserve précieusement ! Et je suis aussi tombé sur ce lexique par la suite. Effectivement "poussoir" ou "bouton-poussoir" se retrouve à plusieurs endroits, je pense que c'est le terme. Je trouve le "de" ("de chargeur") ou "de crochet de" pas très clair, alors comme il s'agit d'un texte littéraire je vais opter pour "bouton-poussoir servant à libérer le chargeur". Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search