professional accomplishments

French translation: réussite professionnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:professional accomplishments
French translation:réussite professionnelle
Entered by: sabrina07

17:32 Mar 22, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: professional accomplishments
you will find challenges that will expand and accelerate your professional accomplishments
sabrina07
Local time: 21:28
votre réussite professionnelle
Explanation:
-
Selected response from:

Florence Bremond
France
Local time: 21:28
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9votre réussite professionnelle
Florence Bremond
4 +6accroître et accélérer vos réalisations professionnelles
Jean-Luc Dumont


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
votre réussite professionnelle


Explanation:
-

Florence Bremond
France
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: oui c'est bien
5 mins

agree  JH Trads: exact, ou succès
8 mins

agree  Michele Morainvillers
14 mins

agree  Geneviève von Levetzow
14 mins

agree  Pierre POUSSIN
1 hr

agree  Nicole Levesque
2 hrs

agree  thierry2
2 hrs

agree  val012 (X): val012
2 hrs

agree  ohlala (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
accroître et accélérer vos réalisations professionnelles


Explanation:
Comment combiner réussite avec "expand" et "accelerate". La réussite ne serait-elle pas le résultat, l'aboutissement de nombreuses réalisations professionnelles

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:28
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: C'est mieux en effet
2 hrs

agree  CGagnon: Je crois bien que vous avez raison. On traduit des mots... en pensant phrases.
3 hrs

agree  Lucia Dogbeh, Ph.D.: Yes!
3 hrs

agree  ALAIN COTE (X): Excellent.
6 hrs

agree  RHELLER
11 hrs

agree  Steven Geller: C'est le terme consacré par les chômeurs.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search