Jul 19, 2005 06:37
18 yrs ago
English term
border range
English to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
glueing of window panes
Il s'agit de consignes à respecter avant d'effectuer le collage (de différentes pièces dans un train, par ex. les panneaux de vitre latéraux) ; voici la phrase :
"Glueings within the border range (temperature and air humidity) have to be agreed with the responsible surveyor for glueing procedures. "
C'est donc le terme "border range" qui me gêne.
Merci
"Glueings within the border range (temperature and air humidity) have to be agreed with the responsible surveyor for glueing procedures. "
C'est donc le terme "border range" qui me gêne.
Merci
Proposed translations
(French)
5 | dans l'intervalle de valeurs | IsaPro |
4 +2 | (à l'intérieur de la) fourchette des valeurs limites | Proelec |
4 +1 | dans la plage des limites | Francis MARC |
Proposed translations
3 mins
Selected
dans l'intervalle de valeurs
le collage ne peut être effectué si les valeurs limites de température et d'humidité ne sont pas atteintes ou si elles sont dépassées.
Le collage doit se faire dans un intervalle de valeurs précis.
Le collage doit se faire dans un intervalle de valeurs précis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre aide ; je vais utiliser ce terme."
+1
23 mins
dans la plage des limites
=
+2
49 mins
English term (edited):
(within the) border range
(à l'intérieur de la) fourchette des valeurs limites
Ici, le terme de "fourchette" me paraît tout à fait adapté.
Something went wrong...