Mar 17, 2020 08:19
4 yrs ago
48 viewers *
English term

Takes you from Zero to basic conversation.

English to German Other Education / Pedagogy Sprachlern-App
Es geht um eine Sprachlern-App. Mir will hier nichts "knackiges" einfallen. Bisherige Lösung: Bringt dich von Null zu einfacher Konversation.

Ich hoffe auf eure kreativen Vorschläge.

Bleibt gesund!

TIA

Discussion

Björn Vrooman Mar 18, 2020:
Stimmt, gerade weil die App wohl für eine bestimmte Zielgruppe ausgelegt ist.

Neue arabische Mitbürger, die VHS-Kurse besuchten, hatten natürlich zuerst einen Vorkurs (wie für Russisch, Griechisch, Thailändisch etc.), denn da ging es bei "ohne Vorkenntnisse/Null anfangen" um das lateinische Alphabet!

Beste Grüße
Katja Schoone (asker) Mar 18, 2020:
@ Björn Danke für deinen Input. Der Rahmen allein ist nicht das Problem. In der App wird B2 schon als Expert level bezeichnet. Hab darauf hingewiesen, dass das nicht dem Rahmen entspricht. Antwort war, dass der Rahmen für die App keine Anwendung findet. Komische Antwort in Anbetracht dessen, dass die Level entsprechend dem Namen von A1-B2 benannt werden ;-)
Björn Vrooman Mar 18, 2020:
Hallo Katja Vielen Dank. Heranführen finde ich auch eine gute Option! Meine sollten nur ein Anstoß sein, falls du ein umgangssprachlicheres Level bevorzugst.

Wobei ich, wenn mir die Bemerkung erlaubt sei, ein Verfechter von "flüssig sprechen" bin (Konversation allein würde für mich aufgrund der Doppelung sonst am Anfang auch reichen).

Flüssiges Sprechen klingt immer so nach Britta-bereinigten Sätzen, die nicht zu trocken sind (SCNR). B1 ist auch nicht unbedingt flüssig; das hängt aber am eher (schwammigen) Referenzrahmen:
https://www.europaeischer-referenzrahmen.de/sprachniveau.php

Bevor ich jedoch zu viel aus dem Nähkästchen plaudere, lass ich dich zur Arbeit zurückkommen und wünsche viel Erfolg!
Katja Schoone (asker) Mar 18, 2020:
@ Björn Ich habe zwei Varianten angegeben und die Entscheidung den deutschen Layoutern für die App überlassen: Grundlagen für Anfänger ohne Vorkenntnisse und Führt dich ohne Vorkenntnisse an einfache Konversation heran (um die Idee von take und bring aufrechtzuerhalten. Analog dazu habe ich ja Flüssige Konversation: Hier lernst du flüssiges Sprechen.
Björn Vrooman Mar 18, 2020:
Hallo Katja Jetzt wissen wir ja immer noch nicht, was daraus geworden ist.

Ein anderes Problem, das gar nicht angesprochen wurde, ist eine mögliche Zeichenbegrenzung. Der Originalsatz hat 42 Zeichen.

Beispiel Marketingvariante:
Bei Null anfangen und dennoch schnell ins Gespräch kommen.

Das wären 58. Ohne "kommen" 51.

Ich fand Susannes Lösung mit dem Pfeil nicht schlecht (während ich Anführungszeichen in solchen Fällen für nicht geeignet halte).

Wie wäre es mit einem Doppelpunkt?

Bei Null anfangen: das erste Gespräch/die erste Unterhaltung.

Das hat 38 bzw. 42 Zeichen.

Im Übrigen kann ich aus eigener Erfahrung nicht bestätigen, was Thomas über Grammatikgrundlagen sagte.

Zumindest was Deutsch als Fremdsprache betrifft (deutsch-amerikanischer Haushalt hier, wie zuvor erwähnt), steht Grammatik anscheinend nicht im Fokus laut "von oben" verordneten Lehrinhalten. Eigentlich ist das aber mEn in Deutsch wichtiger als so manche Vokabel.

Ich wollte deshalb schon einmal dem Kultusministerium schreiben...

Beste Grüße
Katja Schoone (asker) Mar 18, 2020:
Danke allen für die rege Diskussion und den Input.
Björn Vrooman Mar 17, 2020:
Grundform "Englisch Lernen und bei Null Anfangen?"
https://www.superprof.de/blog/englisch-sprechen-lernen-ohne-...

Über Anfänger mit Vorkenntnissen:
" Sie möchten aber auch nicht ganz bei Null anfangen, ein paar Grundlagen haben Sie schließlich doch noch parat."
https://sprachschule-sel.de/kurse/

Kann mir keiner erzählen, dass man daraus keinen Satz basteln kann.
Björn Vrooman Mar 17, 2020:
@Katja "Du hast mein Problem erkannt, aber ich fürchte, du hast Recht."

Kennt den folgenden Ausdruck keiner mehr, oder wie:
"Lernen Sie innerhalb einer Woche die schöne Sprache Spanisch kennen! Wir fangen bei Null an und versuchen, die Sprache in verschiedenen Situationen des Alltags anzuwenden."
https://www.vhs-kamen-boenen.de/programm.html?kathaupt=11&kn...

"Du fängst bei null an mit deinem Lernen."
http://www.jamaika-info.de/jamaika/reiseberichte/jensstoecke...

Beste Grüße
Thomas Pfann Mar 17, 2020:
im Nullkommanichts = false friend? „Nullkommanichts“ gibt es nur im Ausdruck „im Nullkommanichts“ und das heißt „sehr schnell“. Es kommt also zwar die „zero“ darin vor, hat aber ansonsten eine völlig andere Bedeutung. Dann würde ich lieber bei der wörtlichen Übersetzung von „from zero“ („ohne Vorkenntnisse/Vorwissen“) bleiben.
Mario Nowak Mar 17, 2020:
Wenn du das "from zero" unbedingt erhalten willst, bastel vielleicht etwas mit "(von) Nullkommanichts ..."
Bernd Albrecht Mar 17, 2020:
If in doubt, use "Für" Geht immer, sogar in einer App für catchy nice Anfänger

Birgit Spalt Mar 17, 2020:
Ahja, klassisch ... Hoffentlich bekommst du noch eine Antwort. :)
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
@Birgit Leider nein. Hab auch schon danach gefragt. Werde auch bitten, dass ich es vor Veröffentlichung noch einmal zu Gesicht bekomme, um zu schauen, wie alles so passt.
Birgit Spalt Mar 17, 2020:
@Katja Hast du irgendeine Ahnung davon, wie die App am Ende aussehen soll?

Deine Idene beschreiben das Gemeinte zwar gut, aber die meisten Apps, die ich so kenne, sind eher spielerischer aufgebaut und haben catchy Texte, insofern finde ich das klingt ein bisschen zu sehr nach Schul- oder Uniunterrichter...
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
Führt dich ohne Vorkenntnisse an einfache K Konversation heran?
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
Bin jetzt bei Bringt dich ohne Vorkenntnisse zur einfachen Konversation vs. Flüssige Konversation:
Hier lernst du flüssiges Sprechen.
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
@Birgit Du hast mein Problem erkannt, aber ich fürchte, du hast Recht. Ich werde mich davon lösen müssen ;-) Vielen Dank.
Birgit Spalt Mar 17, 2020:
@Katja Ich kann verstehen, dass du das "zero" gerne behalten würdest weil es im Englischen irgendwie ein schönes Bild macht, aber ich bin nicht sicher, ob das auf Deutsch funktioniert.

Man denkt an "von 0 auf 100 in X Sekunden", aber das passt ja nicht, weil einfache Konversation von 100 weit weg ist.

Und "von nichts" klingt halt irgendwie auch ein bisschen eigenartig für meine Ohren ...
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
@Bernd Ja, danke. Das ist auch nicht mein Problem, sondern das "from Zero to..."
Bernd Albrecht Mar 17, 2020:
Grundkenntnisse Basic conversation: Grundlegende Sprachkenntnisse/einfaches Sprachverständnis
Fluent conversation: Fließend

Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
Mehr Kontext Basic conversation
Takes you from Zero to basic conversation.
You can change level later.
Intermediate level
Intermediate level.
You can change level later if you want to.
Fluent conversation
Makes you speak fluently.
You can change level later.
Zero to A1
A1 to A2
A2 to B1
Select
Susanne Schiewe Mar 17, 2020:
(Erste) einfache Gespräche führen (ohne Vorkenntnisse)
Vielleicht auch mit Pfeil: Keine Vorkenntnisse > einfache Gespräche führen.
Katja Schoone (asker) Mar 17, 2020:
@Tanja Vielen Dank. Ich benötige aber für "basic conversation" eine etwas starrere Lösung, wie "einfache Konversation" o. Ä., weil es auf den Sprachstufen A1-B1 aufgebaut ist und später dann kommt: intermediate level: Fluent conversation. Deshalb kann ich das nicht so umschreiben. Sorry, das hätte ich vorher schon in der Frage ausführen müssen.
Tanja K Mar 17, 2020:
Hier mal zwei Ideen für den Anfang:

- In null Komma nichts die Grundlagen lernen.
- In null Komma nichts zum einfachen Sprachgebrauch.

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

Grundkenntnisse für Anfänger ohne Vorkenntnisse

Grundlagen/Grundkenntnisse für Anfänger/Einsteiger ohne Vorkenntnisse

Der wichtigste Teil der Aussage ist hier doch das „from zero“ (also ohne jegliche Vorkenntnisse). Ob das schnell geht oder einfach ist, spielt dabei keine Rolle.

Und „knackig“ sind auch die anderen Beschreibungen („Intermediate level“ und „Makes you speak fluently“) nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2020-03-17 09:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag: Mit „Ob das schnell geht oder einfach ist, spielt dabei keine Rolle“ meine ich, dass das im „from zero“ nicht drinsteckt, dass darüber im Ausgangstext keine Aussage getroffen wird.
Note from asker:
Danke. Ich hätte gerne noch die Verben drin ;-) Weil du im Spielverlauf von ... bis kommst (takes you/brings you). Habe jetzt: Bringt dich ohne Vorkenntnisse zur einfachen Konversation. Überzeugt mich aber auch noch nicht.
Peer comment(s):

neutral Birgit Spalt : Ohne zu wissen wo die verschiedenen Phrasen auftauchen ist das natürlich schwer zu sagen, aber für eine App finde ich diesen Vorschlag ein bisschen zu "schwer".
1 min
Kommt drauf an, was es für eine App ist. Ich dachte, es geht um eine Sprachlern-App. Mittlerweile klingt es aber eher nach Sprachlernspiel, daher könnte man sich vielleicht wirklich ein bisschen vom drögen Ausgangstext lösen und knackiger formulieren.
agree Yvonne Manuela Meissner : ich würde mit Grundwortschatz formulieren: "ohne Vorkennisse im Nu zum Grundwortschatz
7 mins
Weiß nicht. Grundwortschatz hört sich nur nach Vokabelnlernen an, aber wir brauchen ja auch ein paar erste Grammatikgrundlagen für einfache Konversation. Und dass das „im Nu“ geht, würde ich nicht unbedingt versprechen (steht im Ausgangstext auch nicht).
agree Bernd Albrecht : Zielgruppe: Zwei Idioten ;-J War exakt auch mein erster Gedanke, allerdings wollte ich zwei Mal "Kenntnisse" vermeiden
16 mins
Stimmt, zwei Mal „Kenntnisse“ ist ungeschickt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön!"
27 mins

...und einfache Konversationen sind kein Problem mehr!

Ist die Frage, ob es wichtig ist, dass die NutzerInnen direkt angesprochen werden?

Andere Ideen wären vielleicht:
"Einfache Konversationen sind schon bald ein Kinderspiel"
"Meistere einfache Konversationen in null Komma nichts!" – je nachdem, ob die App auch damit wirbt, wie schnell man die Sprache erlernt, finde ich "null Komma nichts" von Tanja super! :)
"...und einfache Konversationen sind für dich ein Klacks!"
Note from asker:
Danke, das ist schon viel Hilfreiches dabei. Ich ergänze noch etwas Kontext im Diskussionsbereich, damit du/ihr eine Idee vom Aufbau bekommt. Vielleicht inspiriert es dich zu weitern Höhenflügen ;-)
Something went wrong...
44 mins

Bringt dich von nichts zur einfachen Konversation

"Erste Schritte: Von keinen Kenntnissen zur einfachen Konversation"
"So kommst du von nichts zur einfachen Konversation"
"Erstmal die Basics: Lerne alles, was du für einfache Konversationen brauchst"


Basic conversation --> "Einfache Konversation"
Takes you from Zero to basic conversation. --> "Die Basics und alles, was du für ein einfaches Gespräch brauchst"
Peer comment(s):

neutral Rolf Keller : Das "nichts" streicht jeder Deutschlehrer rot an. "nichts" ist nicht "kein".
6 mins
Mhm, ich weiß, haben wir in der Diskussion auch gerade darüber gesprochen – im Englischen macht das ein schönes Bild, aber so funktioniert das im Deutschen leider nicht ...
Something went wrong...
+1
47 mins

Grundkenntnisse für Anfänger ohne Vorwissen (Sprache XY)

takes you from zero

ohne Vorkenntnisse
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : Zwei Idioten, ein Gedanke! ;-)
5 mins
neutral Birgit Spalt : Beschreibt das ausgedrückte sehr gut, aber ich finde es passt nicht unbedingt zu einer App ...
9 mins
Something went wrong...
+3
1 hr

Spielerisch von "sprachlos" zu ersten Sätzen

Vorschlag
Peer comment(s):

agree Anna Goetsch : Finde ich eine gute Idee! Oder analog dazu "Spielerisch von "sprachlos" zu einfachen Unterhaltungen"
1 hr
Danke, Anna
agree Cécile Kellermayr
1 hr
Danke, Cécile
agree Thomas Pfann : Bei dem „von sprachlos“ bin ich mir nicht so sicher, aber „Spielerisch zu ersten Sätzen“ könnte eine sehr gute Lösung sein (in den ersten Sätzen steckt das „from zero“ ja bereits drin).
2 hrs
Danke, Thomas. Ja, eventuell könnte man darauf auch verzichten.
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

Fremdsprachenlernen von der Nullstufe bis zur Anfangsstufe

Lehrveranstaltungen im SS 2008 in den nicht modularisierten ...sul
www.uni-erfurt.de › Archiv › VV-2008-SS-online-deutschPDF
May 6, 2008 - der Versuch, eine semiotische Nullstufe zu erreichen, auf der das reale ... Theoretische Aspekte des Fremdsprachenlernens werden ebenfalls ...

Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 2017 (Sonderheft 24)
www.vep-landau.de › produkt › beitraege-zur-frem...
Sylvain Farge / Eva Lavric: Eine Semiotik französischer Speisekarten. Von der Nullstufe zur individuellen Positionierung IV. Kulinarische Sprache im Fokus ...

Fremdsprachenlernen und Alter - Deutsch für Jugendliche ...
www.goethe.de › spr › unt › kum › jug › jla
Jugendliche haben aufgrund ihres Alters einige Vorteile beim Fremdsprachenlernen: das Gehirn ist noch flexibel, und sie können bereits auf Lernstrategien und ...

Vom Fremdsprachenlernen in der Grundschule zum ...
arbeitsplattform.bildung.hessen.de › Uebergang
PDF
Didaktisch-methodische Grundlagen für die Anfangsstufe des Fremdsprachenlernens in der Schule. 7. 3. Fremdsprachenlernen in der Verlässlichen ...

Fremdsprachenlernen online - Seite 67 -
books.google.com › books-
Friederike Klippel
... dass der Aufstieg in die nächsthöhere Stufe umso schwerer fällt, je höher die Anfangsstufe ist.2 Als Konsequenz müssen Wege gesucht werden, gerade die ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search