Aug 28, 2017 08:58
6 yrs ago
1 viewer *
English term
friend
English to German
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
WE HAVE A PRESENT FOR YOU AND A FRIEND
Ich proofe einen Werbetext für eine Kreuzfahrt, in dem bei der Buchung ein Rabattcode für eine zweite Person angeboten wird. Der Übersetzer hat "WIR HABEN EIN GESCHENK FÜR SIE UND EINEN IHRER FREUNDE" geschrieben und spricht in dem gesamten Text nur von einem "Freund", als ob es sich zwingend um einen Mann handeln müsste. Das gefällt mir nicht, aber ich komme auch nicht so richtig auf einen grünen Zweig dabei. Ich denke, man müsste auf jeden Fall "Freund oder Freundin" schreiben, aber "Wir haben ein Geschenk für Sie und einen Freund oder eine Freundin" klingt absolut gestelzt.
Hat jemand eine zündende Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Ich proofe einen Werbetext für eine Kreuzfahrt, in dem bei der Buchung ein Rabattcode für eine zweite Person angeboten wird. Der Übersetzer hat "WIR HABEN EIN GESCHENK FÜR SIE UND EINEN IHRER FREUNDE" geschrieben und spricht in dem gesamten Text nur von einem "Freund", als ob es sich zwingend um einen Mann handeln müsste. Das gefällt mir nicht, aber ich komme auch nicht so richtig auf einen grünen Zweig dabei. Ich denke, man müsste auf jeden Fall "Freund oder Freundin" schreiben, aber "Wir haben ein Geschenk für Sie und einen Freund oder eine Freundin" klingt absolut gestelzt.
Hat jemand eine zündende Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +7 | Begleitperson | ibz |
3 +2 | eine weitere Person Ihrer Wahl | Karolin Schmidt |
3 | Reisebegleitung | Ulrike Cisar |
3 | Reisepartner Ihrer Wahl | Nadia Silva Castro |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
Begleitperson
Wir haben ein Geschenk für Sie und Ihre Begleitperson
Als Vorschlag ...
Als Vorschlag ...
Note from asker:
Vielen Dank, Person ist gut! Vielleicht nehme ich auch "eine Person Ihrer Wahl", denn ich glaube, man kann den Code auch an jemanden weitergeben, der einen dann also gar nicht auf der Reise begleitet, sondern selbst eine Reise bucht. |
Peer comment(s):
agree |
Ulrike MacKay
: oder vielleicht einfach "Begleitung" (...für Sie und Ihre Begleitung) - um es nicht nach "Begleitperson" im Sinne von Betreuung klingen zu lassen. ;-)
6 mins
|
Begleitung ist besser!
|
|
agree |
Susanne Schiewe
18 mins
|
agree |
Karolin Schmidt
46 mins
|
agree |
Edith Kelly
: ich finde nicht, dass Begleitperson nach Betreuung klingt, Begleitung gefällt mir weniger
1 hr
|
agree |
BrigitteHilgner
: bloß nicht FreundIn
1 hr
|
agree |
Björn Vrooman
: Oder: für Sie und jemanden aus Ihrem Freundeskreis; dann "zweite Person", falls nicht Begleitperson. Irgendwie habe ich nicht mitgeschnitten, dass nun alles neutral sein muss, aber die Straßenschilderverordnung machts vor. Beim Plural jedoch weniger.
5 hrs
|
agree |
Ricki Farn
: Man darf sogar seine Oma mitnehmen, insofern ist "friend" schon Quark, oder?
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Reisebegleitung
... und Ihre Reisebegleitung
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Das könnte missverstanden werden (habe ich gerade festgestellt): "Reisebegleitung" wird häufig im Sinn von "Reiseführer", aber auch "Betreuer" (für ältere Menschen) verwendet.
33 mins
|
2 hrs
Reisepartner Ihrer Wahl
Wenn Sie nach 'Begleitperson' und 'Kreuzfahrt' googlen, finden Sie fast ausschließlich Einträge zu Betreuung von Menschen mit körperlichen und geistigen Einschränkungen. Man muss auch aufpassen, dass es nicht in die andere Richtung geht, Begleitperson im Sinne von 'Animierdame' oder so...ist mir nicht so klar, wie viel tatsächlich hinter dem Begriff Begleitperson steckt, aber ich persönlich finde, dass es ganz harmlos klingt, gefällt mir zumindest besser als 'Begleiter' oder 'Begleitung'. Vielleicht würde Reisepartner auch passen und alle Zweifel außer Frage stellen. Unabhängig davon finde ich aber, dass der Zusatz 'Ihrer Wahl' das freundschaftliche Verhältnis zumindest ein bisschen wiederspiegelt
Peer comment(s):
neutral |
ibz
: Das Problem ist hier, dass auch dieser Begriff nicht geschlechterneutral ist. Vgl. Fragestellung.
5 mins
|
+2
6 hrs
eine weitere Person Ihrer Wahl
ginge vielleicht auch
Peer comment(s):
neutral |
Bernd Albrecht
: wenn überhaupt, dann nur für eine **zweite** Person, aber die Frage ist vermutlich längst geklärt ;-)
19 mins
|
Der/die Reisende ist doch aber auch eine Person, und dazu darf noch eine weitere Person mit..
|
|
agree |
Daniel Gebauer
20 mins
|
Danke schön.
|
|
neutral |
Edith Kelly
: das hatte doch Tanja bereits selbst vorgeschlagen, daher verstehe ich die Antwort als "Original" nicht.
46 mins
|
Das war "eine weitere Person". Das "Friend" geht aus "Ihrer Wahl" hervor, also ich bestimmte, wer mitkkommt, nicht irgendwer oder der Veranstalter.
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
1 day 8 hrs
|
Vielen Dank
|
Discussion
Macht unterm Strich nach Eva Zwerg u. Adam Riese: For two people