Jul 25, 2008 16:11
15 yrs ago
English term

sub-advisory relationships

English to German Bus/Financial Human Resources
Porträt einer Führungskraft in der Investmentbranche (XXX ist eine Investmentgesellschaft):

Prior to this appointment, Peter was XXX’s Chief Operating Officer, Europe, were he managed the firms operations, finance, legal and information technology functions. Previously, Peter established XXX's product development function by coordinating portfolio management, research and business resources to expand XXX's global product reach. Peter's earlier roles at XXX were client focused as he was responsible for XXX's new business development and relationship management efforts ***for large corporate, endowment, foundation and sub-advisory relationships***.
Change log

Jul 25, 2008 16:27: Olaf Reibedanz changed "Term asked" from "large corporate, endowment, foundation and sub-advisory relationships" to "sub-advisory relationships"

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Jul 25, 2008:
Hab gerade gesehen, dass der Begriff "Sub-Advisor" auch in deutschen Finanztexten verwendet wird. Dann also:

Die vorherigen Tätigkeiten von ... bei XXX waren kundenorientiert, da er für die Geschäftsentwicklung und das Kundenbeziehungsmanagement für große Firmenkunden, Stiftungen und Sub-Advisors zuständig war.

Oder kennt jemand einen entsprechenden deutschen Begriff?
Olaf Reibedanz (asker) Jul 25, 2008:
Also der Knackpunkt sind hier eigentlich nur die "sub-advisory relationships". Den Rest habe ich erstmal so übersetzt:

Die vorherigen Tätigkeiten von ... bei XXX waren kundenorientiert, da er für die Geschäftsentwicklung und das Kundenbeziehungsmanagement für große Firmenkunden, Stiftungen und ***sub-advisory relationships*** zuständig war.

Proposed translations

21 mins
Selected

beratungsunterstützende/begleitende Leistungen

wäre so eine Wunderblasen-Idee, da relationship hier ein bisserl deplatziert klingt, oder?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch beiden! Ich habe mich für die von Uwe vorschlagene Lösung entschieden, da das hier besser in den Satz gepasst hat."
1 hr

beratungsnahe Kundenbeziehungen

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search