Dec 22, 2013 09:08
10 yrs ago
2 viewers *
English term

capture manager/proposal manager

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Investment
Ich übersetze gerade eine Art von Investmentvertrag. Da ist von einem "capture manager" die rede und von einem "proposal manager".

Der Text lautet: "The capture manager focuses on refining the win strategy according to the draft customer requiemements while the proposal manager is responsable for the proposal compliance and structure."

Wie soll ich "capture manager" und "proposal manager" denn übersetzen. Deren Funktion ist mir schon klar -nur: Ich bräuchte treffende Ausdrücke dafür. Weiß jemand Rat?
Proposed translations (German)
3 +1 Erwerbsmanager/Vorschlagsmanager

Discussion

Nora Morrison Dec 22, 2013:
Eventuell Akquise-Manager und Angebots-Manager ?

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

Erwerbsmanager/Vorschlagsmanager

Wahrscheinlich müssen sich die deutschen Bezeichnungen noch etablieren, aber diese lassen sich zumindest schon googeln:
http://books.google.de/books?id=fekabxOK7AYC&pg=PA228&lpg=PA...
http://www.fragenantworten.info/Erwachsenenbildung-Training/...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-12-22 21:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vorschlagsmanager: http://www.mund-consulting.de/wordpress/wp-content/uploads/2...
Peer comment(s):

agree Nora Morrison
1 day 1 hr
Danke Nora, schöne Weihnachtstage!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Rainer und einen guten Rutsch ins neue Jahr."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search