Aug 30, 2020 16:31
3 yrs ago
39 viewers *
English term
Designation: normal
English to German
Law/Patents
Law (general)
Business
Es handelt sich um eine Angabe in einem irischen Handelsregisterauszug.
Kontext:
Date incorporated XXX Designation: normal
Kontext:
Date incorporated XXX Designation: normal
Proposed translations
(German)
3 +1 | (Unternehmens)bezeichnung: normal | David Hollywood |
Proposed translations
+1
11 hrs
(Unternehmens)bezeichnung: normal
Explanation:
The German Commercial Register (German: Handelsregister) is a public company register that contains details of all tradespeople and legal entities in the ...
An Unternehmensbezeichnung, or a business designation, is an official company name that is not listed in the Handelsregister. ... proprietors and partnerships must come up with a business designation when registering their trade (Gewerbeanmeldung).
The German Commercial Register (German: Handelsregister) is a public company register that contains details of all tradespeople and legal entities in the ...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-08-31 03:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
einige Möglichkeiten für "normal": normal, ordnungsgemäß, zeitgerecht
Das wird sich aus dem Gesamtzusammenhang herausstellen....
The German Commercial Register (German: Handelsregister) is a public company register that contains details of all tradespeople and legal entities in the ...
An Unternehmensbezeichnung, or a business designation, is an official company name that is not listed in the Handelsregister. ... proprietors and partnerships must come up with a business designation when registering their trade (Gewerbeanmeldung).
The German Commercial Register (German: Handelsregister) is a public company register that contains details of all tradespeople and legal entities in the ...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-08-31 03:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
einige Möglichkeiten für "normal": normal, ordnungsgemäß, zeitgerecht
Das wird sich aus dem Gesamtzusammenhang herausstellen....
Peer comment(s):
agree |
Heike Kurtz
: da das Wort "Normal" im Deutschen ebenso schwammig ist wie im Englischen sehe ich keine Veranlassung, davon abzuweichen oder etwas zu konkretisieren, das im Original unkonkret ist
4 hrs
|
danke Heike
|
Discussion
https://dialogueireland.files.wordpress.com/2015/07/company-...
CRO selbst nennt es anderswo auch "status":
Siehe dazu hier https://www.independent.ie/business/company-office-warns-tha...
https://services.cro.ie/companystatuses.aspx
@Heike:
"keine Veranlassung (...), etwas zu konkretisieren, das im Original unkonkret ist"
Ob "normal" im Original unkonkret ist, weißt du ja nicht. Im oben gezeigten Beispiel ist es sehr konkret. (Trotzdem darf man es hier mit "normal" übersetzen.)