Jan 30, 2017 00:40
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Lights! Music! Curtain!

English to German Art/Literary Poetry & Literature
Hello, I was wondering what exactly this expression means (is there an equivalent in German?) and if it is used at the beginning of "something" (e.g. a play; though I would like to use it for a product launch) or rather at the end? Many thanks for your answers!
Proposed translations (German)
3 +5 Licht an, Vorhang auf, Bühne frei
Change log

Jan 30, 2017 00:40: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jan 30, 2017 00:40: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Axel Dittmer Jan 30, 2017:
Frag mich, ob es eher 'Licht aus' ist. Licht aus im Publikumsbereich, Vorhang auf, Bühne frei...
'Licht aus, Spot an' ist vielleicht auch möglich. Berühmter Spruch einer Musik-Sendung aus den 70/80er Jahren. Disco mit Ilja Richter.

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

Licht an, Vorhang auf, Bühne frei

Peer comment(s):

agree Peter Eckschmidt MD
7 hrs
agree writeaway
7 hrs
agree Jan-Christoph Müller
9 hrs
agree Susanne Schiewe
9 hrs
agree Cilian O'Tuama : 3 Qs in one
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search