This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 3, 2011 21:07
12 yrs ago
1 viewer *
English term

fluctuance

English to Hebrew Medical Medical (general) abscesses and the like
Fluctuance is an indication of the presence of pus in a bacterial infection. As the skin gets infected redness and induration develop. The immune system works to fight off the bacteria and old, spent white blood cells collect in the skin. Certain chemicals given off by bacteria and white blood cells also accumulate under the skin forming pus. Sometimes the pus leaks out and the lesion drains, but other times the pus is prevented from draining. The skin overlying the pus remains red, but touching this area produces a soft, boggy feel. This boggy feeling is fluctuance. Often fluctuance is surrounded by induration making it even more noticeable.

Does this have a name in Hebrew?
Would you use צמיגי למגע / פלסטי למגע?

Proposed translations

1 hr

ספוגיות

Just a suggestion - "ספוג"-like feeling.
Maybe even נפיחות ספוגית
or נפחיחות נאדית (containing liquids under the skin, like in a נאד)
Something went wrong...
11 hrs

תנועת נוזל שהתקבץ בחלל/תנועת נוזל בחלל

http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical/488850-...

לפי התרגום לאיטלקית המופיע בלינק שלמעלה מדובר בתנועה של נוזל שהתקבץ בתוך חלל

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-07-04 08:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

www.starmed.co.i
לפי לינק זה ואחרים הדומים לו משתמשים בעברית במילה פלוקטואציה במקרה זה. וזאת למרות שבפיזיקה יש למילה משמעות אחרת.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search