Glossary entry

English term or phrase:

mahesh and sunil do not feature in the list of 40 probables for the champion trophy.

Hindi translation:

चैम्पियन ट्रॉफ़ी के लिए 40 सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में महेश और सुनील का नाम सम्मिलित नहीं है।

Added to glossary by C.M. Rawal
Jul 9, 2008 08:22
15 yrs ago
English term
Change log

Jul 9, 2008 09:28: Shera Lyn Parpia changed "Language pair" from "Hindi to English" to "English to Hindi"

Jul 9, 2008 14:30: C.M. Rawal Created KOG entry

Jul 9, 2008 14:33: C.M. Rawal changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70962">C.M. Rawal's</a> old entry - "mahesh and sunil do not feature in the list of 40 probables for the champion trophy."" to ""महेश और सुनील का नाम चैम्पियन ट्रॉफ़ी के लिए 40 सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में सम्मिलित नहीं है।""

Discussion

Shera Lyn Parpia Jul 9, 2008:
the purpose of this site is to help with translations and to do your translation work, please respect proz rules
you also continue to post your language requirements under the term to be translated.

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

महेश और सुनील का नाम चैम्पियन ट्रॉफ़ी के लिए 40 सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में सम्मिलित नहीं है।

Depending on the stress given by the author, it could be translated this way also:

चैम्पियन ट्रॉफ़ी के लिए 40 सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में महेश और सुनील का नाम सम्मिलित नहीं है।
Peer comment(s):

neutral chandan mishra : महेश और सुनील के नाम......सम्मिलित नहीं हैं।
49 mins
चंदन जी, मैं आपकी टिप्पणी से सहमत नहीं हूँ। व्याकरण और अर्थ की दृष्टि से दोनों प्रयोग ठीक हैं। (उदाहरणार्थ, सूची में महेश और सुनील का नाम सम्मिलित नहीं है या सूची में महेश और सुनील के नाम सम्मिलित नहीं हैं)। परंतु, मुझे पहला प्रयोग अधिक अच्छा लगता है।
agree chandrakanth yargop
1 hr
धन्यवाद, चंद्रकांत जी!
agree PRAKASH SHARMA : मैं चंदनजी के सुझाव से सहमत हूँ.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks agree"
20 mins

महेश और सुनिल च्याम्पीयन ट्रफीके लिए ४० सम्भावित लोगोँ कि सूचीमेँ नहिँ आते हैँ ।

महेश और सुनिल च्याम्पीयन ट्रफीके लिए ४० सम्भावित लोगोँ कि सूचीमेँ नहिँ आते हैँ।
Peer comment(s):

neutral chandan mishra : महेश जी आपका अनुवाद तो ठीक है परन्तु लेखनी अशुद्ध है।
22 mins
Thank you for your suggestions.
neutral PRAKASH SHARMA : माफ़ कीजि‍एगा प्रि‍य राज जी. या तो आपकी टाइपिंग में समस्‍या है या आपकी वर्तनी में. अनुवाद ठीक है, इसमें कोई शंका नहीं. सुझाव, आप रोमन लि‍पि‍ का ही प्रयोग कि‍या करें .
2 hrs
Something went wrong...
+1
35 mins

महेश और सुनील चैम्पियन ट्राफी के लिए ४० सम्भावित लोगों की सूची में नहीं आते।

Exact translation
Peer comment(s):

neutral chandan mishra : ट्राफी के बदले ट्रॉफी का इस्तेमाल करना उचित है।
9 mins
agree PRAKASH SHARMA
2 hrs
Something went wrong...
+2
38 mins

महेश और सुनील चैम्पियंस ट्रॉफी के लिए चुने गए सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में नहीं है

I have tried to adapt this sentence as per the charateristics of Hindi so that it feels natural. Sometimes, we have to take liberty to render the expression in an appropriate manner.
Peer comment(s):

neutral chandan mishra : महेश और सुनील........ सम्भावित खिलाड़ियों की सूची में नहीं हैं। है के स्थान पर हैं होना चाहिए।
10 mins
Thanks for your input but could you elaborate what exactly is your suggestion?
agree chandrakanth yargop
1 hr
Thanks!
agree Ramesh Bhatt : You have missed the number 40.
7 hrs
Something went wrong...
+2
39 mins

महेश एवं सुनील चैंपियन ट्रॉफी हेतु जारी 40 संभावित लोगों की सूची में शामिल नहीं हैं।

very clear in itself
Peer comment(s):

agree PRAKASH SHARMA : यहाँ ' लोगों ' की जगह खि‍लाडि़यों ही उपयुक्‍त रहेगा. अन्‍यथा यह अनुवाद अच्‍छा है.
2 hrs
agree Rajesh Srivastava
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search