Dec 19, 2005 13:44
18 yrs ago
1 viewer *
English term

Bring it on...

English to Hindi Marketing Marketing
Bring it on" pretty much means "show me what you've got."
"Bring it on" normally is used in the context of an ensuing challenge. It means "just try to beat us; we're ready to rumble".

Proposed translations

+3
11 hrs
Selected

Ho jaye mukabala OR Ho jaye do do haath

Ho jaye mukabala OR Ho jaye do do haath

From the context provided it looks like a physical challenge. So this could be simplest way to expressing it in Hindi.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 13 mins (2005-12-20 00:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies for sloppy English. It should read:simplest way of expressing it in Hindi.
Peer comment(s):

agree Balasubramaniam L. : Seems the best of the lot. I was thinking of Sholey and Dharmendra's dialogues about Maa ka doodh piya ho to aajavo. What do you think?
3 hrs
Thank you, Bala.
agree Tejinder Soodan
13 hrs
Thank you, Tejinder
agree bhigisha patel
3 days 13 hrs
Thank you, Bhigi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins

To kar dikhaao, kitne paanee mein ho, Dam hai to dikhao, Himmat hai to kar dikhao

Depending on context, these terms could be used to challange, to provoke.
Peer comment(s):

agree Mrudula Tambe
8 days
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

Dekhe to Aapke Gun/Aukaat/Shakti

There can be many explanations.
Something went wrong...
2 hrs

Himmat hai to bhiRkar dekho OR ZarA hum bhi to dekhen tum kis khet kii moolii ho

As mentioned by you, this small phrase has multiple shades of meanings. I have tried to capture some of these.

Himmat hai to bhiRkar dekho = Just try to fight with us if you have got courage or guts.


OR

ZarA hum bhi to dekhen tum kis khet kii moolii ho = Let me see, what your calibre or might is.

Or

Hame dhool chatAne kii koshish karke dekho, hum do-do hAth karne ke liye taiyyAr hain = "just try to beat us; we're ready to rumble". This Hindi sentence contains two idiomatic expressions.

OR

ZarA hum bhi to dekhen ki tumhArii mA(n) ne tumhe kitnA doodh pilAyA hai = This is yet another stylish way of saying "show me what you've got."

Something went wrong...
18 hrs

Aapni Xmatayon kaa pradarshan karo / Aao Jor Aajamayan

In the field of marketing, It can be written as
‘Show your potential’ & in Hindi it can be written as
(Aapni Xmatayon kaa pradarshan karo) अपनी क्षमताओं का प्रदर्शन करो
If we want to offer a challenge, then it would be
(Aao Jor Aajamayan) आओ ज़ोर आजमायें
Something went wrong...
+1
1 day 2 hrs

Aao dekhen tumhaare bazoo mein kitnaa dam haai

आओ देखें तुम्हारे बाज़ू में कितना दम है

One more natural expression to challenge someone.
Peer comment(s):

agree bhigisha patel
2 days 21 hrs
Thank You
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search