Dec 19, 2005 13:44
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Bring it on...
English to Hindi
Marketing
Marketing
Bring it on" pretty much means "show me what you've got."
"Bring it on" normally is used in the context of an ensuing challenge. It means "just try to beat us; we're ready to rumble".
"Bring it on" normally is used in the context of an ensuing challenge. It means "just try to beat us; we're ready to rumble".
Proposed translations
(Hindi)
Proposed translations
+3
11 hrs
Selected
Ho jaye mukabala OR Ho jaye do do haath
Ho jaye mukabala OR Ho jaye do do haath
From the context provided it looks like a physical challenge. So this could be simplest way to expressing it in Hindi.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 13 mins (2005-12-20 00:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for sloppy English. It should read:simplest way of expressing it in Hindi.
From the context provided it looks like a physical challenge. So this could be simplest way to expressing it in Hindi.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 13 mins (2005-12-20 00:57:26 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for sloppy English. It should read:simplest way of expressing it in Hindi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins
To kar dikhaao, kitne paanee mein ho, Dam hai to dikhao, Himmat hai to kar dikhao
Depending on context, these terms could be used to challange, to provoke.
1 hr
Dekhe to Aapke Gun/Aukaat/Shakti
There can be many explanations.
2 hrs
Himmat hai to bhiRkar dekho OR ZarA hum bhi to dekhen tum kis khet kii moolii ho
As mentioned by you, this small phrase has multiple shades of meanings. I have tried to capture some of these.
Himmat hai to bhiRkar dekho = Just try to fight with us if you have got courage or guts.
OR
ZarA hum bhi to dekhen tum kis khet kii moolii ho = Let me see, what your calibre or might is.
Or
Hame dhool chatAne kii koshish karke dekho, hum do-do hAth karne ke liye taiyyAr hain = "just try to beat us; we're ready to rumble". This Hindi sentence contains two idiomatic expressions.
OR
ZarA hum bhi to dekhen ki tumhArii mA(n) ne tumhe kitnA doodh pilAyA hai = This is yet another stylish way of saying "show me what you've got."
Himmat hai to bhiRkar dekho = Just try to fight with us if you have got courage or guts.
OR
ZarA hum bhi to dekhen tum kis khet kii moolii ho = Let me see, what your calibre or might is.
Or
Hame dhool chatAne kii koshish karke dekho, hum do-do hAth karne ke liye taiyyAr hain = "just try to beat us; we're ready to rumble". This Hindi sentence contains two idiomatic expressions.
OR
ZarA hum bhi to dekhen ki tumhArii mA(n) ne tumhe kitnA doodh pilAyA hai = This is yet another stylish way of saying "show me what you've got."
18 hrs
Aapni Xmatayon kaa pradarshan karo / Aao Jor Aajamayan
In the field of marketing, It can be written as
‘Show your potential’ & in Hindi it can be written as
(Aapni Xmatayon kaa pradarshan karo) अपनी क्षमताओं का प्रदर्शन करो
If we want to offer a challenge, then it would be
(Aao Jor Aajamayan) आओ ज़ोर आजमायें
‘Show your potential’ & in Hindi it can be written as
(Aapni Xmatayon kaa pradarshan karo) अपनी क्षमताओं का प्रदर्शन करो
If we want to offer a challenge, then it would be
(Aao Jor Aajamayan) आओ ज़ोर आजमायें
+1
1 day 2 hrs
Aao dekhen tumhaare bazoo mein kitnaa dam haai
आओ देखें तुम्हारे बाज़ू में कितना दम है
One more natural expression to challenge someone.
One more natural expression to challenge someone.
Something went wrong...