Nov 5, 2013 06:09
10 yrs ago
English term
"operate to"
Non-PRO
English to Hungarian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
law
Kedves Kollégák!
Az "operate to" kifejezés jelentését keresem a következő szövegösszefüggésben:
No action, or inaction by the company shall operate to exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
The certificate automatically operates to vest all property of the charity in the incorporated body.
Várom megtisztelő válaszukat.
Üdvözlettel:
László
Az "operate to" kifejezés jelentését keresem a következő szövegösszefüggésben:
No action, or inaction by the company shall operate to exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
The certificate automatically operates to vest all property of the charity in the incorporated body.
Várom megtisztelő válaszukat.
Üdvözlettel:
László
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | Hatással van | danny boyd |
5 | ne legyen hatályban / ne hasson oda, hogy | Andras Szekany |
4 | (semmi) = not translatable | Peter Boskovitz |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
Hatással van
Hatással van
--------------------------------------------------
Note added at 16 perc (2013-11-05 06:26:03 GMT)
--------------------------------------------------
A vállalat semmilyen cselekedetének, vagy cselekedete hiányának nem lehet olyan hatása, ami a vállalatot kizárja, vagy megfosztja a törvény által a vállalatnak engedélyezett bármely más jogától.
--------------------------------------------------
Note added at 16 perc (2013-11-05 06:26:03 GMT)
--------------------------------------------------
A vállalat semmilyen cselekedetének, vagy cselekedete hiányának nem lehet olyan hatása, ami a vállalatot kizárja, vagy megfosztja a törvény által a vállalatnak engedélyezett bármely más jogától.
Note from asker:
akkor olyasmit jelent,hogy "render (it) effective"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen a választ. Ezek a megoldások bennem is felmerültek, csak hát dönteni kell közöttük, és épp a döntésben nem voltam biztos."
5 mins
ne legyen hatályban / ne hasson oda, hogy
-
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ. |
1 day 5 hrs
(semmi) = not translatable
Ha a kérdéses részt KITÖRÖLJÜK az angol szövegből, akkor angolul ugyan talán kissé pongyola, de magyarra azonnal pontosan lefordítható angol mondatot kapunk:
No action, or inaction by the company shall operate to exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
HELYETT:
No action, or inaction by the company shall exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
VAGYIS (tükörford.):
A vállalkozás semmilyen megtett vagy elmulasztott intézkedése nem biztosít és nem von meg semmilyen, törvény által a vállalkozás számára lehetővé tett más jogot.
The certificate automatically operates to vest all property of the charity in the incorporated body.
HELYETT:
The certificate automatically vests all property of the charity in the incorporated body.
VAGYIS (tükörford.):
A tanúsítvány automatikusan átruházza a jótékonysági alap teljes vagyonát a cégre.
No action, or inaction by the company shall operate to exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
HELYETT:
No action, or inaction by the company shall exclude or deprive the company of any other rights allowed to the company by law.
VAGYIS (tükörford.):
A vállalkozás semmilyen megtett vagy elmulasztott intézkedése nem biztosít és nem von meg semmilyen, törvény által a vállalkozás számára lehetővé tett más jogot.
The certificate automatically operates to vest all property of the charity in the incorporated body.
HELYETT:
The certificate automatically vests all property of the charity in the incorporated body.
VAGYIS (tükörford.):
A tanúsítvány automatikusan átruházza a jótékonysági alap teljes vagyonát a cégre.
Note from asker:
Igen, ez bennem is felmerült, de most abban a helyzetben vagyok, hogy annak is szerepelnie KELL a fordításban. |
Köszönöm szépen a választ. |
Something went wrong...