This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 10, 2016 00:32
8 yrs ago
English term
wash tower
English to Hungarian
Tech/Engineering
Cooking / Culinary
Mosogatógépek része, itt látszik az ábrán:
http://www.visualdictionaryonline.com/images/house/house-fur...
http://www.visualdictionaryonline.com/images/house/house-fur...
References
Mosogatógép részei | Katalin Horváth McClure |
Reference comments
3 hrs
Reference:
Mosogatógép részei
Talán segít.
Reference:
http://www.haztartasigep.netlap.info/a-mosogatogepek-tipikus-hibai/
http://www.haztartasigep.netlap.info/wp-content/uploads/2013/11/mosogatogep-alkatreszek.jpg
Note from asker:
Köszönöm, nézegettem én is ezeket az ábrákat, de gondoltam megvárok valakit, aki használ ilyen gépet. |
Discussion
Szerintem „szórókar tartó” lenne a legegyszerűbb fordítás, vagy talán a „szórókar tengely”. (Még gondolkodom az egybeíráson.)
Az, hogy belül van egy vízvezető cső, és a kar maga teleszkopikus is, most lényegtelen, a működés benne van a leírásban.
A tengely annyiban jobb, hogy a tartóval ellentétben – amely lehet statikus is – már utal a forgó mozgásra.
Egyszerűen csak összekötőcsőnek is nevezhetnénk, de arra jutottam, hogy érdemes lenne a teleszkópos kifejezést is belevenni. Ti. ezekben a mosogatógépekben többféle/egyéb összekötőcső is található, de ami teleszkópos is, az csak ez az egy.
(Egy elvetemültebb megoldás: szórókar-felépítmény.
Ennek a verziónak, akkor lehet különösebb jelentősége, ha a szórókarokat és a teleszkópos összekötőcsövet – szettben/együtt – alkatrész csomagként is forgalmazzák.)
Amúgy a mosogatás az egyetlen házimunka, amelyet imádok, olyankor jönnek a legjobb ötleteim (meleg víz, finom kézmozgások... talán serkentik az agyam ☺).
Amúgy a Katalin által belinkelt – és általam korábban is látott – ábrákat jobban megnézve, „alsó szórókar” lehet a wash tower.
Konkrét márkám nincs, az anyagomban csak az van, hogy ilyeneket is gyárt a cég (valószínűleg ezek csereszabatosak több márkánál).