Mit fordítunk és mit nem 18:28 Jul 4, 2019
Kedves Erzsi! Én is nagyon tisztellek a tudásodért és segíteni akarásodért, de ugyanúgy mint én te is tévedhetsz, illetve a forrás, ahonnan merítetted az információt, hogy ti nem fordítjátok a county és township közigazgatási egységeket. Orange County fordításával kapcsolatban az orange szót természetesen nem fordítjuk, de az egészből Orange megye lesz. Próbáld meg South Brunswick város postahivatalát megtalálni. Nincs neki, mert az abban lévő kisvárosoknak van saját postahivataluk, amely a kisváros nevét viseli. Dayton (population 7,063), Heathcote (5,821), Kendall Park (9,339]), Kingston (1,222 of a total CDP population of 1,493, with the balance in Franklin Township) and Monmouth Junction (2,887) are unincorporated communities and census-designated places (CDPs) located within South Brunswick Township (Population 43,417).
Próbálj meg olyan magyar fordítást beadni a magyar követségre, amiben a county-t vagy a township-et nem fordítod. És ha olyan anyagot fordítunk, amiben amerikai állam közigazgatási beosztását kell lefordítani, akkor kihagyod a megye és járás utótagokat? Anyakönyvi kivonatokban is néha csak a megye, vagy csak járás szerepel. Persze, hogy le kell fordítani!
|