Sep 27, 2017 07:48
6 yrs ago
3 viewers *
English term
to wag a finger at someone
English to Hungarian
Other
Other
So there is a video clip of a guy at a podium wagging his finger at the audience, and I need to explain that in Hungarian in such a way that not only communicates the physical gesture, but also the shaming/controlling implication like in the English expression. thanks!!!
Proposed translations
(Hungarian)
Proposed translations
+1
38 mins
mutatóujjával megfenyeget valakit
Nézd meg az Internetes hivatkozást.
+1
2 hrs
ujjával fenyegeti (a közönséget)
a stílustól függ, de szerintem egy ilyen egyszerű megfogalmazás is elegendő lehet
3 hrs
ujjával fenyegetően rámutat
Önmagában fenyegető, vádaskodó kézmozdulat, de megfelelő melléknévvel használják pozitív vagy kedves értelemben is, pl. Poirot wagged a finger at him playfully. = Poirot tréfásan megfenyegette az ujjával. vagy He wagged a finger at him in affectionate warning = Ujjával kedveskedőn megfenyegette.
+1
59 mins
ejnye-bejnyézik az ujjával valaki felé
Talán ez fedi legjobban a mozdulatot
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-09-27 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a testtel párhuzamosan mozgatja az ujját, akkor a fenyegeti szerintem nem jó, ha a testtel függőlegesen, akkor a fenyegetni ls az ejnye-bejnyézni is jó, szóval inkább az ejnye-bejnye az univerzális megoldás az eddig felmerült ötletek közül.
Lásd a konkrét mozdulat típusait:
https://giphy.com/search/finger-wag
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-09-27 15:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a testtel párhuzamosan mozgatja az ujját, akkor a fenyegeti szerintem nem jó, ha a testtel függőlegesen, akkor a fenyegetni ls az ejnye-bejnyézni is jó, szóval inkább az ejnye-bejnye az univerzális megoldás az eddig felmerült ötletek közül.
Lásd a konkrét mozdulat típusait:
https://giphy.com/search/finger-wag
Peer comment(s):
agree |
Peter Simon
: Bár a kifejezés nem teljesen tetszik, csak az eleje, de a link annyira jól felhívja a figyelmet arra, hogy mi mindent jelenthet a fingerwagging! Piros pont! De az is látszik ebből, hogy talán nem is lehet egyetlen megfelelővel elintézni, mégha "at sb" is.
12 hrs
|
19 hrs
tiltóan int az ujjával
Csak hogy legyen még egy változat.
Azt hiszem, nincs tökéletes megoldás, mert sokféle mozdulat van, így sokféle jelentése lehet ezeknek angolban is.
A leggyakoribb szerintem, a vízszintes, ablaktörlőszerű mozdulatsor, mely - és ebben biztos vagyok - annyit jelent: "nem-nem", "ez nem járható út", "tegyél le róla", "felejtsd el" "ezt nem teheted", "nem engedem". (nemoda-buda?)
A kutya farkcsóválását is mindig "wag"-gel fejezzük ki, ez is ugyanolyan vízszintes és nem előre-hátra mozdulatokból áll, mint a fenti példa.
Azt hiszem, nincs tökéletes megoldás, mert sokféle mozdulat van, így sokféle jelentése lehet ezeknek angolban is.
A leggyakoribb szerintem, a vízszintes, ablaktörlőszerű mozdulatsor, mely - és ebben biztos vagyok - annyit jelent: "nem-nem", "ez nem járható út", "tegyél le róla", "felejtsd el" "ezt nem teheted", "nem engedem". (nemoda-buda?)
A kutya farkcsóválását is mindig "wag"-gel fejezzük ki, ez is ugyanolyan vízszintes és nem előre-hátra mozdulatokból áll, mint a fenti példa.
Something went wrong...