Glossary entry

English term or phrase:

tech-savvy

Hungarian translation:

kiváló műszaki érzékű (fickó, alak v. ember)

Added to glossary by Péter Tófalvi
Jun 30, 2015 23:12
8 yrs ago
6 viewers *
English term

tech-savvy

English to Hungarian Tech/Engineering Slang
Van egy meghatározás itt:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/business-english/...
de szerintem a lényeget ebben a Yahoo!Vélaszban ragadta meg valaki:
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080312153758A...
„Tech savvy means you know how to use technology and incorporate it into their professional and personal lives.
It does not mean they are technically skilled, or understand the concepts of how it works.
An example, driving a car, and using it for your daily life, is car savvy. An auto mechanic is technically skilled.”

Magyarul ezt mi úgy írjuk körül, hogy valakinek jó a műszaki érzéke, ért a műszaki dolgokhoz, illetve tagadással: nem műszaki analfabéta.

A geek-→gyík, güzü nem jó, az több sima hozzáértésnél.

Szabad a gazda!

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

kiváló műszaki érzékű (fickó, alak v. ember)

Nekem ez "gurulósabb".
Note from asker:
Azért a nőket se felejtsük ki! :-)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
6 hrs
Köszönöm Erzsébet!
agree Tamas Elek : Ez is jó.
10 hrs
Köszönöm Tamás!
agree JANOS SAMU : Ezt tartom a legjobbnak
1 day 19 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vájtfülű, csak másképp. :-) Köszönöm!"
-1
35 mins

műszakguru /műszakprofi / műszakzseni

csak dilettánsként próbálkoztam...
Peer comment(s):

disagree Erzsébet Czopyk : A műszak nem egyenlő a műszakival, ahogy a műszakvezető sem a műszaki vezetővel. A műszakzseni (ha egyáltalán lenne ilyen szavunk) nem műszaki zseni.
11 hrs
Something went wrong...
3 hrs

technofil / technikafogyasztó / technikahabzsoló

Amolyan technikakedvelő.
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : műszaki vs. technika... a technofil viszont nagyon jó
8 hrs
Something went wrong...
+3
3 hrs

(modern) technológiában jártas

Szerintem ez a magyar kifejezés közelíti meg leginkább az angol tech-savvy jelentését, ui. nem csupán kedvtelésről van szó, hanem vmilyen területen való jártasságról is. Az alábbi referencia körülírást alkalmaz, de véleményem szerint ez a megoldás frappánsabb. Amúgy érdekes cikk, érdemes elolvasni.
Peer comment(s):

agree Katalin Tóth
3 hrs
Köszönöm!
agree András Veszelka
4 hrs
Köszönöm!
agree Tamas Elek : Ez is jó.
12 hrs
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
1 day 5 hrs
Köszönöm!
disagree JANOS SAMU : Azért nem tartom jónak, mert itt nem a technológiáról van szó, hanem a technikáról és a műszaki érzékről. A technológia a gyártási és az előállítási folyamatra összpontosít.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

technikai guru

Egy újabb javaslat a sok jó közé
Peer comment(s):

agree Tamas Elek : Ez is jó.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search