Feb 14, 2021 07:54
3 yrs ago
29 viewers *
English term

bending the curve

COVID-19 GBK English to Italian Medical Medical (general)
Definition from Fox Baltimore:
(n.) The phrases “bending the curve” and “flattening the curve” are both being used to describe how prevention and cointanment measures are meant to help stop the spread of the pandemic. Bending the curve refers to taking drastic measures so that the number of cases, represented by an exponential curve (the graph of an equation of the form y = ba^x, where a and b are positive constant), changes direction —moving downwards.
Example sentences:
Bending the Pandemic Curve: Improving Decision-Making With Clinical Research (LWW Journals)
“If a Wuhan-like outbreak were to take place in a U.S. city, even with strong social distancing and contact tracing protocols as strict as the Wuhan lockdown, hospitalization and ICU needs from COVID-19 patients alone may exceed current capacity,” they wrote. “We don’t want to go that route,” Rivers told STAT. “So it’s the top priority right now that we bend the curve.” (STAT)
As I told Dan, the problem is that if 2-3% of the infected individuals need ICU care but no health system on earth is designed to deal with that kind of demand. Hence, if you want the same fatality rate as Taiwan or Germany, it’s all about preventing your ICUs from being swamped. That’s all about bending the curve. (Regenexx)
Proposed translations (Italian)
4 +3 appiattire la curva
Change log

Apr 2, 2020 22:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 6, 2020 14:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 10, 2020 17:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Apr 16, 2020 15:54:

May 6, 2020 15:54:

Jun 3, 2020 08:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Feb 14, 2021 07:20: changed "Stage" from "Completion" to "Submission"

Feb 18, 2021 01:59: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Discussion

Vittorio Preite Apr 8, 2020:
gestire la curva si, l'intenzione (implicita) è di appiattire la curva. Ma il testo dice BENDING che significa letteralmente curvare e non appiattire. Per me GESTIRE la curva risponde ad ogni esigenza matematica/medica
tradu-grace Apr 6, 2020:
@Cora Ciao Cora, sono d'accordo con te. Bending or flattening the curve is correctly rendered into italian con "appiattire".
https://www.focus.it/scienza/salute/coronavirus-che-cosa-vuo...

Proposed translations

+3
Selected

appiattire la curva

Definition from milanofinanza:
Nadella: bisogna contribuire ad appiattire la curva dei contagi. Le parole dell'amministratore delegato di Microsoft Satya Nadella
Example sentences:
Nadella: bisogna contribuire ad appiattire la curva dei contagi. Le parole dell'amministratore delegato di Microsoft Satya Nadella (milanofinanza)
Peer comment(s):

agree urzidil
13 days
agree Luigi Argentino
57 days
agree Susanna Guzzetti
313 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search