Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mouse trap heralding
Italian translation:
trappola per topi che faceva da preludio/annunciava
Added to glossary by
Chiara Zanone
May 16, 2012 08:13
12 yrs ago
English term
mouse trap heralding
English to Italian
Art/Literary
Tourism & Travel
"The VIPs dined in the rainforest, lit initially only by a campfire, as they were serenaded by a local children’s choir, before the scene was lit by a wooden building in the shape of a mouse trap heralding and the arrival of a 4-star dinner and a private concert!"
Cosa si intende con questa espressione in una cena nella foresta pluviale brasiliana? Grazie
Cosa si intende con questa espressione in una cena nella foresta pluviale brasiliana? Grazie
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
trappola per topi che faceva da preludio/annunciava
Confesso che non ne capisco il senso nè la funzione ma il testo sembra così.
..... annunciava l'arrivo delle portate... a quanto potrebbe sembrare???
..... annunciava l'arrivo delle portate... a quanto potrebbe sembrare???
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
+4
10 mins
trappola per topi (secondo me c'è un "and" di troppo)
l'arrivo della struttura di legno (in fiamme? dato il "lit"...) a forma di (mega, immagino) trappola per topi annuncia/segna l'inizio della/dà il via (*heralding*) alla cena con concerto
Peer comment(s):
agree |
Pierluigi Bernardini
: parrebbe la cosa più sensata :D
6 mins
|
grazie topolone ;-)))
|
|
agree |
Sara Negro
12 hrs
|
ciao topolina :-)))
|
|
agree |
zerlina
: oh yes:-)
14 hrs
|
grazie dolcezza :-)
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 9 hrs
|
grazie! :-))
|
+3
12 mins
struttura/casetta a forma di trappola per topi che preannunciava l'arrivo...
mah..... l'unica cosa minimamente "sensata" che mi sono immaginata.
In questo caso quell'"and" sarebbe di troppo, anche perché heralding mi pare un verbo. Insomma, magari gli hanno portato questo strano "vassoio" articolato con sopra gli antipasti - a seguire altre ricche portate!
In questo caso quell'"and" sarebbe di troppo, anche perché heralding mi pare un verbo. Insomma, magari gli hanno portato questo strano "vassoio" articolato con sopra gli antipasti - a seguire altre ricche portate!
Peer comment(s):
agree |
Pierluigi Bernardini
: parrebbe la cosa più sensata
5 mins
|
grazie Pierluigi!
|
|
agree |
Susy Sinigag (X)
23 mins
|
grazie Susy :)
|
|
agree |
Sara Negro
12 hrs
|
ti aspettavo, in effetti.....
|
1 hr
lasciar presagire un mistero
mousetrap is a The Mousetrap is a murder mystery play by Agatha Christie.The play is also known for its twist ending, which at the end of every performance the audience is asked not to reveal.
Azzarderei questa interpretazione:)
Azzarderei questa interpretazione:)
Peer comment(s):
neutral |
Danila Moro
: idea suggestiva, ma prima dice "a wooden building in the shape of" che mi sembra non lasciare spazio ad interpretazioni diverse da qualcosa di "materiale".
39 mins
|
Something went wrong...