Jan 18, 2021 12:27
3 yrs ago
38 viewers *
English term

Author's pick

Non-PRO English to Italian Other Tourism & Travel
In una guida turistica come tradurreste "Author's Pick" ? Scelto dall'autore? Corretto grammaticalmente, mi sembra troppo piatto come suono.
Change log

Jan 18, 2021 12:26: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jan 18, 2021 12:27: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

Consigliato dall'autore o l'autore consiglia

.
Peer comment(s):

agree Adriano Bonetto : o il consiglio dell'autore
27 mins
agree Ketty Federico
34 mins
agree martini
34 mins
agree Grosu Iuliana
7 hrs
agree Cristina Doronzo (X)
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Selezionato per te/voi

Se si tratta di un luogo selezionato tra tanti (e volendo essere creativi) si può usare ‘selezionato’, come un prodotto che viene ‘handpicked’.
Something went wrong...
1 hr

scelta dell'autore

Direi cosi
Something went wrong...
1 hr

consigli d'autore

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-01-18 14:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

Per evitare la tournure del tipo ' lo chef consiglia '

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2021-01-18 17:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Consigli dell'autore
Peer comment(s):

neutral martini : qui è fondamentale l'articolo determinativo
2 hrs
mi allontano dall'originale di proposito
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search