Jun 20, 2014 10:09
9 yrs ago
1 viewer *
English term

size overlap

English to Japanese Marketing Textiles / Clothing / Fashion Diapers
the diapers are designed with a size overlap.

いくつかのサイズがあり、例えば1つのサイズが4~8kgに対応している一方、大きいサイズが6~12kgに対応しているというように、対応体重の範囲で重なる部分があるという意味だと思うのですが、簡潔にはどう表現できるでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Proposed translations

1 hr
Selected

適用体重が一部重なるサイズ展開

簡潔とは言い難いですが、「おむつは、適用体重が一部重なるサイズ展開となっております。」とか「サイズ展開は、適用体重が一部重なるようになっております。」とかはどうですか?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます。"
26 mins

重なっているサイズ

重なっているサイズ
Something went wrong...
3 hrs

一部重複部のあるサイズ設定/共通カバー部(範囲)のあるサイズ設定

Something went wrong...
6 hrs

サイズの重複/対応体重の重複

簡潔な表現として、「おむつサイズは重複しています」または「対応体重に重複があります」などでも良いかと思います。"Designed"はあえて日本語に訳す必要はないかと思いますが、もし訳すならば、「おむつはサイズが重複するように作られています」でしょうか。
Something went wrong...
-1
3 days 1 hr

サイズが重なる

多数の大きさが一つのサイズとして作られているため、The diapers are designed with a size overlap は「おむつは多数のサイズが重なるようにデザインされている」になると思います。
Example sentence:

おむつは多数のサイズが重なるようにデザインされている

Peer comment(s):

disagree Port City : 実際のおむつを見たら分かることですが、例えばS(4-8kg), M(7-12kg), L(9-14kg)のように、適用体重は前後のサイズで若干 overlap するので、そのことを言っているのでしょう。実際問題としてone size fits all では小さい子なら隙間から漏らしてしまいますよ。
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search