Feb 15, 2017 17:26
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Self Billing

English to Lithuanian Bus/Financial Law: Contract(s) Clinical trials
Gaila, konteksto nėra. Tai dokumentas, kuriuo susitariama dėl sąskaitų pateikimo. Terminas "sąskaitų faktūrų išrašymas sau" nelabai tinka - reikėtų tikslesnio termino. Gal teko versti ką nors panašaus arba gal galite pasiūlyti geresnių variantų? Ačiū.
Proposed translations (Lithuanian)
4 +1 Sąskaitos faktūros išsirašymas

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Sąskaitos faktūros išsirašymas

Toks terminas teikiamas IATE

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2017-02-15 18:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Neina įdėti konkretaus termino nuorodos, bet jei užsuksite čia ir padarysite termino self billing paiešką, rasite šį atsakymą: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-15 18:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Va konkreti nuoroda: http://iate.europa.eu/FindTermsByLilId.do?lilId=2216616&lang...
Termino patikimumo lygis 3, tai turėtų tikti.
Note from asker:
Gal galėtumėte pateikti kokių nors (IATE) internetinių nuorodų? Labai ačiū:)
Peer comment(s):

agree Rita Vaicekonyte : Taip, mano clinical trials klientų glosarijuose panašiai verčiama. Čia kai CROs tyrimų centrams susimoka pagal savo pačių už gautas paslaugas išsirašytas sąskaitas.
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū. Man šis terminas nelabai tiko, bet prasmė aiški."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search