Glossary entry

English term or phrase:

Task Force

Persian (Farsi) translation:

کارگروه

Added to glossary by Younes Mostafaei
May 28, 2019 13:59
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Task Force

English to Persian (Farsi) Other Management
Chaired by Deputy Prime Minister Erik Neilsen, the Task Force on Program Review operated under the guidance of an advisory committee composed of private sector executives.
Change log

Jun 11, 2019 06:04: Younes Mostafaei Created KOG entry

Discussion

Younes Mostafaei May 29, 2019:
@Edward I think it totally does. Dictionary definitions:

A temporary grouping of individuals and resources for the accomplishment of a specific objective. (Heritage)

A working party (qv under work ) for a civilian purpose (Chambers)

And here are some examples taken from Wiki:

کارگروه خدمات پیشگیرانه در ایالات متحده (انگلیسی: United States Preventive Services Task Force) گروه مستقلی است که بررسی‌های خود را بر پایهٔ شواهد انجام می‌دهد.

https://fa.wikipedia.org/wiki/کارگروه_خدمات_پیشگیرانه_در_ایا...

کارگروه مهندسی اینترنت (به انگلیسی: Internet Engineering Task Force) (به اختصار IETF)، سازمانی است که استانداردهای اینترنت را ایجاد کرده و بهبود می‌بخشد.

https://fa.wikipedia.org/wiki/کارگروه_مهندسی_اینترنت

کارگروه دخالت انسانی (انگلیسی: Human Interference Task Force) گروهی از مهندسان، انسان‌شناسان، دانشمندان هسته‌ای

https://fa.wikipedia.org/wiki/کارگروه_دخالت_انسانی

Proposed translations

+3
1 min
Selected

کارگروه

Peer comment(s):

agree Hamidreza Ghobadi Rad
2 mins
Thanks!
agree Mohammad Ghaffari
1 hr
Thanks!
neutral Edward Plaisance Jr : the back translation of this would probably be "work group", which does not have the connotation of "task force" in this context
1 hr
Hi Ed, long time no see! Please refer to the discussion section.
agree Alireza Amini
13 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins

گروه عملیاتی

اصطلاح یگان رزمی
(Task unit)
در زبان انگلیسی نخستین بار از سوی نیروی دریایی ایالات متحده به‌کار رفت ولی امروزه جزئی از واژگان رایج در متون ناتو است. امروزه بسیاری از نهادهای غیر نظامی نیز برای انجام فعالیت‌های مهم و موقت در سازمان خود گروهی به نام گروه عملیاتی تشکیل می‌دهند.
https://fa.wikipedia.org/wiki/یگان_رزمی

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-05-28 14:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

به صورت "گروه ویژه" هم ترجمه شده است
https://fa.wikipedia.org/wiki/گروه_ویژه_اقدام_مالی
Peer comment(s):

neutral Younes Mostafaei : I think what is meant is this definition: A temporary grouping of individuals and resources for the accomplishment of a specific objective. And not: A temporary grouping of military units under one commander for the performance of a specific operation.
10 mins
My definition says that "task force" originates from military sources but it has now caught on for general usage and is also used by non-military organizations. Moreover, if you notice, "gorouhe amaliati" is a general word not a military word.
agree Mohammad Ghaffari
1 hr
Thank you!
agree Parak Nojoumi
2 days 20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
8 hrs

گروه ویژه

به نظرم گروه ویژه مناسبتر باشه. بهرحال خسروان دانند
Something went wrong...
1 day 21 hrs

گروه - نیروی ویژه تشکیل دادن

task force= force
Something went wrong...
5 days

کار گروه عملیاتی

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search