Glossary entry

English term or phrase:

duly authorized officers

Polish translation:

należycie umocowani przedstawiciele

Added to glossary by Magdalena Wysmyk
Dec 2, 2007 14:47
16 yrs ago
26 viewers *
English term

duly authorized officers

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) umowa handlowa
the Parties have caused this Agreement to be executed by their #duly authorized officers# as of the date first below written.

Coś już w tym stylu było na ProZie, niestety nic nie potrafi rozwiać moich wątpliwości co do słowa "officers"...

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

upoważnieni / należycie umocowani przedstawiciele

"officers" znajdziesz na Prozie w dużej ilości. Zawyczaj dotyczy to kadry kierowniczej (w rozumieniu szerszym niż zarząs).

W tym kontekście chodzi o dowolne osoby posiadające pełnomocnictwo, prokurę, upoważnienie (= umocowanie) do reprezentowania spółki. Najprawdopodobniej może to być zarząd, ale zarząd może udzielic pełnomocnictwa pracownikowi, dyrektorowi, prawnikowi - stąd inna terminologia.
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz : należycie umocowani....
5 hrs
dzięki!
agree Polangmar : należycie umocowani
9 hrs
dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję i pozdrawiam :). "
1 min

należycie upoważnieni przedstawiciele/członkowie kierownictwa

choć w przypadku umowy raczej przedstawiciele
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search