Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
duly authorized officers
Polish translation:
należycie umocowani przedstawiciele
Added to glossary by
Magdalena Wysmyk
Dec 2, 2007 14:47
16 yrs ago
26 viewers *
English term
duly authorized officers
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa handlowa
the Parties have caused this Agreement to be executed by their #duly authorized officers# as of the date first below written.
Coś już w tym stylu było na ProZie, niestety nic nie potrafi rozwiać moich wątpliwości co do słowa "officers"...
Coś już w tym stylu było na ProZie, niestety nic nie potrafi rozwiać moich wątpliwości co do słowa "officers"...
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | upoważnieni / należycie umocowani przedstawiciele | inmb |
4 | należycie upoważnieni przedstawiciele/członkowie kierownictwa | Adam Lankamer |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
upoważnieni / należycie umocowani przedstawiciele
"officers" znajdziesz na Prozie w dużej ilości. Zawyczaj dotyczy to kadry kierowniczej (w rozumieniu szerszym niż zarząs).
W tym kontekście chodzi o dowolne osoby posiadające pełnomocnictwo, prokurę, upoważnienie (= umocowanie) do reprezentowania spółki. Najprawdopodobniej może to być zarząd, ale zarząd może udzielic pełnomocnictwa pracownikowi, dyrektorowi, prawnikowi - stąd inna terminologia.
W tym kontekście chodzi o dowolne osoby posiadające pełnomocnictwo, prokurę, upoważnienie (= umocowanie) do reprezentowania spółki. Najprawdopodobniej może to być zarząd, ale zarząd może udzielic pełnomocnictwa pracownikowi, dyrektorowi, prawnikowi - stąd inna terminologia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję i pozdrawiam :). "
1 min
należycie upoważnieni przedstawiciele/członkowie kierownictwa
choć w przypadku umowy raczej przedstawiciele
Something went wrong...