Glossary entry

English term or phrase:

bullet

Portuguese translation:

ponto

Added to glossary by Luana Fernandes
Mar 15, 2011 19:24
13 yrs ago
English term

bullet

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
• determining the appropriateness, given the requirements of laws applicable to our business, of engaging health care professionals for certain of the business purposes described above
• [include as needed to address local requirements where the following bullet is not adequate to address legal hold requirements] legal proceedings and government investigations, including preservation of relevant data
• as required or expressly authorized by laws applicable to Merck business globally

[Include this sentence as appropriate.] Where local laws require that you provide specific consent for the collection, use and disclosure of personal information for some of these programs, you may be asked to provide your consent by filling out a paper form, an online form, in a telephone discussion or by other appropriate and permitted means. Except where we are required by law or regulation to use or disclose personal information for certain purposes, you also may opt-out of specific programs by contacting us as described in the "Contact Us" section of this form.
Proposed translations (Portuguese)
4 +10 ponto
4 marcador
Change log

Mar 15, 2011 19:45: lexical changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

ponto

Following point

PS language pair wrong way round, we all do it sometimes, don't worry
Peer comment(s):

agree Sheila Gomes : ou marcador, referindo-se ao símbolo inicial que destaca cada frase
2 mins
thanks, the bullet is, as you say, more like a marker but the context seems to refer to the text following the bullet rather than just the bullet itself
agree Adriana Maciel
7 mins
thanks, Adriana
agree Lidia Carney
8 mins
thanks, Lídia
agree Silvia Aquino
30 mins
thanks, Silvia
agree Marcos Antonio
38 mins
thanks, Marcos
agree Verginia Ophof
57 mins
thanks, Verginia
agree Marlene Curtis
58 mins
thanks, Marlene
agree Leonor Machado
1 hr
thanks, Leonor
agree connie leite
1 hr
thanks, Connie
agree Jorge Soares
2 hrs
Thanks, J&J
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot = )"
27 mins

marcador

Se for para o Brasil, sugiro usar o termo marcador

Ref. dic. Microsoft
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search