Aug 25, 2020 09:10
3 yrs ago
27 viewers *
English term
Administration
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
insolvency procedures
Types of corporate insolvency in England
Winding up, **administration, administrative receivership, or voluntary arrangement.
Encontrei a tradução "administração judicial" para administration e "administração extrajudicial" para "administrative receivership". Estou a pensar deixar o termo original, mas precisava de uma tradução, embora provavelmente não exista um equivalente direto em PT-PT. Sugestões? Obrigada!
Winding up, **administration, administrative receivership, or voluntary arrangement.
Encontrei a tradução "administração judicial" para administration e "administração extrajudicial" para "administrative receivership". Estou a pensar deixar o termo original, mas precisava de uma tradução, embora provavelmente não exista um equivalente direto em PT-PT. Sugestões? Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | administrador judicial / administração judicial | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
6 hrs
Discussion
A receivership is a court-appointed tool that can assist creditors to recover funds in default and can help troubled companies to avoid bankruptcy. In the first instance, having a receivership in place makes it easier for a lender to recover funds due to them when a borrower defaults on a loan.
https://www.investopedia.com/terms/r/receivership.asp
Por isso, digo que seria administração "judicial" em vez de "extrajudicial".
As entradas da EUR-Lex que pode ver nesse "motor-dicionário" traduzem mesmo por "administração" e "administração judicial".
liquidação."
"If applicable, mention must be made that the company is in receivership."
https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/122128/2/34...
Trata-se do Código das Sociedades Comerciais traduzido.
O problema aqui, é que liquidação será o "winding up"... As possíveis traduções que indiquei, foi aquilo que consegui encontrar entre as muitas pesquisas que já fiz, mas nada ainda muito certo... :(
Diria antes "liquidação" e "liquidação judicial" para "administration", e "administrative receivership", respetivamente.
https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-015-9262?transi...
As a legal concept, administrative receivership is a procedure under the insolvency laws of a number of common law jurisdictions. It functions as a rescue mechanism for insolvent entities and allows them to carry on running their business. The process – in the United Kingdom colloquially called "under administration" – is an alternative to liquidation, or may be a precursor to it.
http://dbpedia.org/page/Administration_(law)