GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Dec 21, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Law: Contract(s) / Premarital Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Felipe Tomasi Brazil Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | renunciar, liberar (ou isentar), quitar e desonerar |
| ||
3 | renunciar, dar quitação, desistir/abdicar de e dispensar |
|
renunciar, dar quitação, desistir/abdicar de e dispensar Explanation: Caso queira traduzir todos os quatro termos ipsis litteris, essas são as sugestões. Waive - renunciar - Marcílio pg. 755 Release - libertar/liberar/dar quitação - Marcílio pg. 685 Relinquish - desistir e abdicar de - https://www.wordreference.com/enpt/relinquish Discharge - exonerar/dispensar - Marcílio pg. 521-522 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
renunciar, liberar (ou isentar), quitar e desonerar Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.