on a leveraged or margined basis

Portuguese translation: com base em alavancagem ou margens

21:51 Feb 1, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: on a leveraged or margined basis
The undersigned entity ("User"), acting through its duly authorized officer, agent or representative, hereby represents and warrants, and shall be deemed to represent and warrant, to COMAPNY ("Entity"), as applicable, and their affiliates and any other entity, other than any counterparty of User, involved with any electronic trading system, order-routing system, transactional system or other system(s) or service(s) offered or made available by the applicable Entity or any of its affiliates (collectively, the "Systems") each time User uses any of the Systems to route orders, post quotations or transact in any agreement, contract or transaction involving foreign currency ("FX"), including, but not limited to, a contract of sale of FX for future delivery, FX option, FX contract offered on a leveraged or margined basis or financed by the offeror or the counterparty, FX spot, foreign exchange forward, foreign exchange swap, non-deliverable forward, cross-currency swap or any other kind of FX transaction (strategy or outright) or any other swap or over-the-counter derivative (each, an "Interest" and, collectively, "Interests"), that User is an eligible contract participant ("ECP") as that term is defined in the U.S. Commodity Exchange Act (the "Act") because it falls in at least one category below:
ndengue
United Kingdom
Portuguese translation:com base em alavancagem ou margens
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3com base em alavancagem ou margens
Mario Freitas
4 +1em uma / numa base alavancada ou marginada
Oliver Simões


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
em uma / numa base alavancada ou marginada


Explanation:
"A Reclamação da CFTC acusa que, pelo menos desde junho de 2012, os réus solicitaram fraudulentamente e receberam mais de US $ 2, 7 milhões de pelo menos 60 clientes para a compra de metais preciosos em uma base alavancada, marginada ou financiada, bem como base paga." - https://por.forexclubteam.com/cftc-brings-charges-on-2-3043

base alavancada: https://www.google.com/search?q="base alavancada"

base marginada: https://www.google.com/search?q="base marginada"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-02-01 22:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

When searching for "base marginada", keep in mind that Google Search in retrieving results in both Spanish and Portuguese!

Oliver Simões
United States
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Ruppenthal
17 mins
  -> Thank you, Christopher.

disagree  ulissescarvalho: Alavancada? Marginada? Que feio. Nem digo errado, é feio mesmo.
4 hrs
  -> Exatamente. É o particípio do verbo “marginar”. Veja http://www.aulete.com.br/marginar

agree  MARCOS BAZILIO
17 hrs
  -> Obrigado, Marcos.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
com base em alavancagem ou margens


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 535
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ulissescarvalho: Beeeem melhor
37 mins
  -> Obrigado, Ulisses!

agree  Clauwolf: o base pode ir pro espaço (com alavancagem ou margens)
9 hrs
  -> É vero. Obrigado, brother!

agree  Michael Lourenço Leite
1 day 23 hrs
  -> Obrigado, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search