Glossary entry

English term or phrase:

drop-in footbeds

Portuguese translation:

palmilhas amovíveis

Added to glossary by Edna Almeida
Mar 8, 2019 13:51
5 yrs ago
English term

drop-in footbeds

English to Portuguese Other Textiles / Clothing / Fashion Footwear
Thank you.

Discussion

Oliver Simões Mar 12, 2019:
@Ana Tanto o Aulete quanto o Priberam registram "introduzir" como sinônimo de "inserir". Ao meu ver, isso não tem nada a ver com a palmilha "poder ser posta e tirada". Simplesmente quer dizer "colocar dentro", que é o que quer dizer "drop-in". (Nota: O "tirada" é um acréscimo seu, que não consta do original.) Suponho que uma palmilha que pode ser colocada dentro de um sapato possa também ser tirada. É óbvio. Infelizmente, a colega parece ter ignorado o exemplo que apresentei, onde claramente se usou o termo "inserível" referindo-se a uma palmilha. Cito-o novamente:

"A palmilha é tipo inserível regular, mas um pouco mais fina do que a energia Boost." (emphasis added)

Enfim, não vou entrar em longas discussões improdutivas. Limito-me a registrar abaixo o uso de "inserível", também para demonstrar que é de uso corrente em PT-Br e PT-Pt:

https://dicionario.priberam.org/inserível
http://www.aulete.com.br/inserível

Se a tradução for para PT-Br, não recomendo "amovível". Soa mais rara (e esdrúxula) que "inserível". Entre as duas, penso que "inserível" traduz melhor a ideia de "drop-in" conforme demonstrado em minha resposta.

Tradução alternativa: palmilhas de inserção
Ana Vozone Mar 12, 2019:
Inserível / Amovível @Oliveira.

Inserível significa que pode ser colocado(a). Não há uma única ocorrência para a sua sugestão.
https://www.google.com/search?ei=lJ-HXMnNK-LRgweHnIvQBQ&q="p...

Já para "amovível", tem o sentido de poder ser posta e tirada.
Muitos exemplos relevantes.
https://www.google.com/search?ei=mp-HXP2zIYKBjLsPmLG0oA4&q="...
Oliver Simões Mar 12, 2019:
"drop-in" vs. "built-in" Diferentemente do contexto apresentado, chamo a atenção para o fato de que muitas palmilhas são embutidas ('built-in") no processo de fabricação. Vejam: https://footwearnews.com/2017/focus/womens/sandals-arch-supp...

Evidentemente, o termo em questão se refere a outro tipo de palmilhas, as "inseríveis" ("drop-in"), ou qualquer outro termo que traduza esta mesma ideia.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

palmilhas amovíveis

Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
1 hr
Obrigada, Margarida!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
3 hrs
3 days 21 hrs

palmilhas inseríveis

Penso que, apesar de não ser muito comum, o termo "inseríveis" é o que melhor traduz a ideia do texto original:

"in" (prep. "dentro") => "inserir" (verbo, "colocar dentro; introduzir")
http://www.aulete.com.br/inserir

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-03-12 15:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução alternativa: palmilhas de inserção
https://www.google.com/search?q="palmilha de inserção&q...
Example sentence:

A palmilha é tipo inserível regular, mas um pouco mais fino do que a energia Boost.

Note from asker:
Obrigada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search