Oct 6, 2014 12:27
9 yrs ago
English term
sell the value
English to Romanian
Marketing
Advertising / Public Relations
V-aș fi recunoscător pentru orice sugestie de formulare privind fragmentul „sell the value” din următorul context:
„Online Lubricant Training is (Company)’s way of sharing its unrivalled knowledge and technical knowhow with your service advisers, giving them better technical knowledge and the confidence ***to sell the value*** of premium oils.
„Online Lubricant Training is (Company)’s way of sharing its unrivalled knowledge and technical knowhow with your service advisers, giving them better technical knowledge and the confidence ***to sell the value*** of premium oils.
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | ...încrederea de "a vinde valoarea" uleiurilor premium... | Raluca-Ioana |
3 | increderea de a promova uleiurile premium la adevarata lor valoare | Octavia Veresteanu |
Proposed translations
+1
1 hr
...încrederea de "a vinde valoarea" uleiurilor premium...
Declined
valoarea unei marci "vandute/promise" de vanzator catre un cumparator/consumator; suma beneficiilor vandute/promise cumparatorului
vezi la explicații/link-uri - "propunerea de valoare"
"Vinde valoarea, nu vinde prețul" - Philip Kotler
vezi la explicații/link-uri - "propunerea de valoare"
"Vinde valoarea, nu vinde prețul" - Philip Kotler
20 hrs
increderea de a promova uleiurile premium la adevarata lor valoare
Declined
Asta inteleg eu din expresia "sell the value"
Peer comment(s):
neutral |
Raluca-Ioana
: asa suna intr-adevar mult mai romaneste, mult mai cursiv, dar in limbaj de marketing/publicitate "sell value" inseamna a vinde valoare, nu beneficiu, nu atribut de produs, ci mai mult de atat, "valoarea" pe care o obtine cumparatorul prin achizitie
2 hrs
|
Something went wrong...