Oct 2, 2003 02:44
20 yrs ago
английский term

It felt — I shivered — somehow...

Non-PRO английский => русский Искусство/Литература
I could hardly believe the passion in his kisses, in his body as we moved apart only enough to undress. It felt—I shivered—somehow, for the first time it felt like the depth of passion that had joined us in the first place, love and honour and desire strong as the bones of the earth.

Помогите, пожалуйста, с последним предложением - никак не получается связно изложить по-русски, чтобы передать весь смысл.
Тут имеется в виду, что у супругов вновь вспыхнула потухшая было страсть, как во времена их молодости.

Proposed translations

+6
2 час
Selected

см. ниже

Во-первых, речь ведётся от лица женщины?.. Если да, то:

"Внутри меня всё затрепетало. Впервые за долгое время я почувствовала (ощутила?)(прилив?) ту глубокую страсть, что соединила нас в самом начале; то уважение, любовь и желание, что стали крепкой (прочной) основой наших отношений." Это ощущение было столь сильным (ярким)... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-02 05:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

почему мне не нравится \"вздрогнула\" в этом контексте:
вздрогнула - это от испуга, страха, есть небольшой негатив. То же самое со словом содрогнулась.
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : вот, про "трепет" я только-только собирался написать. "Впервые за долгое время с трепетом ощутила..." "Вздрогнула" неважнецки.
21 мин
спасибо, Кирилл! Я тоже трепещу :-)
agree Oleg Rudavin : Кстати, хороша разбивка на несколько предложений, смотрится естественнее.
1 час
спасибо, Олег!
agree Dmitry Avdeev : отлично! :) "вздрогнула" тут не катит, мне тоже так кажется. "Я вся дрожала" или как у Вас "внутри все [за]трепетало" - самое то, imho.
3 час
спасибо, Дмитрий! Побольше бы таких вопросов - столько минут здорового смеха. Особенно, если ответы вслух читать с соответствующей интонацией :-)
agree martsina : побольше б таких вопросов, таких прочувствованных, со знанием дела ответов, и таких доброжелательных комментариев
5 час
спасибо! полностью поддерживаю!
agree Elena Ivaniushina : согласна с анализом и интерпретацией
7 час
спасибо, Аля!
agree Alexey Kochevsky : Все правильно, полностью согласен
15 час
спасибо, Алексей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Маргарита, очень хороший вариант."
-1
1 час
английский term (edited): it felt � i shivered � somehow...

вариантов будет много

Я ощутил - и даже вздрогнул от возникшего ощущения - впервые ощутил, что между нами возникли глубокие чувства, любовь, честь, страсть, крепкие, как основа мироздания.

Что-то в этом роде; хотя с честью неувязочка - никогда не знал, что между мужчиной и женщинйо может возникнуть "чувство чести" ;-)

Удачи!
Олег
Peer comment(s):

agree Vladimir Korol : Только два замечания. 1) Повествование здесь от имени женщины. 2) Honor здесь скорее всего преклонение, обожание
18 мин
disagree Yuri Smirnov : Не, все-таки перепутывание пола тянет на disagree. C уважением.
37 мин
А по сути?
disagree Margarita : по сути - ощущения возникли не впервые, а впервые за долгое время. Они были вначале, но потом пропали.
2 час
Something went wrong...
2 час

как вариант

Это чувство - и я вздрогнула, - каким-то образом, это чувство впервые вернуло нас к той глубокой страсти, которая соединила нас когда-то, к честной любви и сильному желанию, старым как мир.

Something went wrong...
+1
2 час
английский term (edited): it felt � i shivered � somehow...

см. ниже

Мне с трудом верилось, что в его поцелуях, в его теле была страсть, когда мы отодвинулись друг от друга только на самую малость, чтобы раздеться. Вдруг что-то шевельнулось в душе... я вздрогнула... впервые мне почудился какой-то намек на ту прежнюю, сильную страсть, которая нас тогда свела, на любовь, чистоту и желание, сильное и непреодолимое.
Peer comment(s):

neutral Margarita : не совсем точно выражено первое предложение. Героиня не с трудом верит, а ей кажется невероятной сила страсти... и т.д.
13 мин
Точно. Спасибо.
agree Anna Levchuk (X)
3 час
Спасибо
Something went wrong...
2 час

см ниже

Может, оно конечно, и не очень красивишный перевод получится, но мне смысл показался таким:

Как только мы чуть отодвинулись друг от друга, чтобы можно было стянуть с себя одежду, страстность его поцелуев и тела стала казаться мне не столь уж и убендительной. Но, и тут по мне пробежала дрожь, все же я прочувствовала, и это было впервые, мне стала ощутимой глубина той страсти, которая когда-то соединила нас в первый раз и на первом месте*, глубина любви и той смеси девичьей чести и вожделения, что сильнее любых древностей мира.

Оно бы еще поредактировать, но надо возвернуться к заказу (а они длинноват и сложноват)...
Масенький коммент:
"bones of the earth" - прямая реминисценция скорее всего с популярной книжкой MICHAEL SWANWICK. "BONES OF THE EARTH". Про древних разных ...завров. Кстати, это еще и устоявшийся оборот в английском.
honour - ясный пень, "девичья честь" и вряд ли что-то иное.:)
desire - мне здесь видится именно "вожделение" как противовес "хонору" :) (реминисценции не привожу:)).

Кроме того, заметьте, плиз, что повествование ведет ЖЕНЩИНА, а любой мужчина знает (или должен знать :)), что чувства и предчувствия у прекрасного пола часто важнее "канкретных" ощущений и анализов (даже клинических:)).
Сорри, если кого обидел. Никак не хотел.
Good luck!
Yours,
Tagir.
PS А Валентин Вдовин (МИД) Вам никаким родственником не приходится?
Т.
Peer comment(s):

neutral Margarita : Не обидели, а рассмешили :-) Правда, про "не столь уж и убедительной" Вы не совсем правы. Там совсем наоборот. Сила страсти неожиданна для самой героини и кажется ей невероятной.
10 мин
neutral Elena Ivaniushina : согласна с комментарием Margarita. Honour здесь не "ясен пень", что девичья честь -- это скорее взаимное уважение между супругами, в данном случае. Выражение bones of the earth НЕ является здесь отсылкой к книге о динозаврах - это расхожее выражение.
7 час
"...это еще и устоявшийся оборот в английском." (сорри за ВЫНУЖДЕННОЕ автоцитирование:))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search