Glossary entry

English term or phrase:

Going to Whatstock?

Russian translation:

Вудсток-шмудсток

Added to glossary by Iryna Khramchenko
Feb 27, 2019 07:14
5 yrs ago
English term

Going to Whatstock?

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Movie Title
https://www.imdb.com/title/tt1308947/
По сюжету главные герои собирают группу, в которой они играли в 60-е, и отправляются в Западную Виргинию, где проходит музыкальный фестиваль Goodstock, чтобы устроить там последнее выступление. По пути они общаются с "Эдом" Бегли-младшим, Джованни Рибизи и понимают, что Вудсток уже не тот, что раньше.
Какие варианты вы бы предложили, чтобы отразить отсылку к знаменитому рок-фестивалю 69 года?
Мне на ум пока приходят "Вудсток, да не тот", "В какой-такой Вудсток?", "Вудсток? Да ладно!", "Едем на Вуд...что?"
Change log

Mar 4, 2019 14:06: Iryna Khramchenko Created KOG entry

Discussion

hawkwind Feb 27, 2019:
Был Вудсток,
Да вышел в Водосток
hawkwind Feb 27, 2019:
(Волобуев) Вот вам сток!
Roman Bouchev (asker) Feb 27, 2019:
Спасибо, Мария! Если Вы что-нибудь придумаете свое, буду только рад.
Maria Krasn Feb 27, 2019:
Роман, у вас хорошие варианты. Лично мне с учетом предложенного контекста больше всего нравится "Вудсток? Да ладно!", но и другие очень даже ))

Proposed translations

3 days 4 hrs
Selected

Вудсток-шмудсток

Видела в одной книге такое выражение, возможно подойдет и здесь
Example sentence:

Боб Дилан. Вудсток-шмудсток. Ньюпорт-шмупорт. Неужели такое еще поют на Вашингтон-сквер?

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

едем на фестиваль как-бишь-его... УотСток

Слово «бишь» происходит от глагола «баять» (говорить). Пример: Где, бишь, я его видела? https://zen.yandex.ru/media/philological_maniac/chto-takoe-t...
Something went wrong...
4 hrs

А был ли Вудсток?

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search