Aug 16, 2007 12:23
16 yrs ago
English term

sculpture

Non-PRO English to Slovak Other Art, Arts & Crafts, Painting
Please help to translate "sculpture" and "statue" using diffenert words
Change log

Aug 16, 2007 12:26: Lucia [Lulu] Lay changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

skulptúra

sculpture - skulptúra
statue - socha
Peer comment(s):

agree Zuzana Weiterschutzova
1 hr
Dakujem :-)
agree Rad Graban (X)
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins

plastika

general term
Something went wrong...
42 mins

socha

or plastika, súsošie (one/more?)

skulptúra = sochárske dielo, sochárstvo
Something went wrong...
16 hrs

sochárské dielo

or sochársvo. All the previous answers are also possible. It depends on intended use.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-08-17 04:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Statue means exclusively socha. Sculptire is more general term
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search