Jun 3, 2020 04:20
3 yrs ago
24 viewers *
English term
on a bed
English to Slovak
Marketing
Cooking / Culinary
Serve the roasted leeks on a bed of vegetables and bacon bits.
Proposed translations
(Slovak)
4 +2 | servírovať s/podávať s | Miroslav Menhert |
4 | s oblohou zo / obložený | Jan Ramza |
3 | na vrstve/podklade | Ivan Šimerka |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
servírovať s/podávať s
Myslím si, že to nemusíte prekladať doslovne. Skôr by som zvolil variant na spôsob „...podávajte so zeleninou s kúskami slaniny...“ alebo „...servírujte so zeleninou s kúskami slaniny...“. Ak chcete byť ešte presnejšia, tak to môžete preložiť ako „...položte na zeleninu s kúskami slaniny...“.
Note from asker:
Ďakujem! Ste super! :-) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
na vrstve/podklade
*
Note from asker:
Ďakujem. |
10 hrs
s oblohou zo / obložený
Takto sa to používa u nás v gastronómii. Prípadne možno použiť "so zeleninovou oblohou a". Pozri napríklad:
http://www.flora.sk/index.php?selected_id=167&article_id=969
http://www.vegegulas.com/rescarontauraacutecie/nostalgia-pal...
http://www.flora.sk/index.php?selected_id=167&article_id=969
http://www.vegegulas.com/rescarontauraacutecie/nostalgia-pal...
Note from asker:
Ďakujem pekne. |
Something went wrong...