Glossary entry

English term or phrase:

chief of staff

Slovak translation:

vedúci kancelárie

Added to glossary by Radovan Pletka
Apr 12, 2010 08:32
14 yrs ago
2 viewers *
English term

chief of staff

English to Slovak Tech/Engineering Human Resources
chief of staff of the office of city clerk

veduci kancelarie?

Discussion

Radovan Pletka (asker) Apr 14, 2010:
Ve verejnem a politickem zivote, alespon v US je Chief of staff vzdycky podrizen skutecne hlave uradu nebo politcike funkce, kazdy prezident, senator, poslanec ma sveho. Spolehat se na slovniky vic nez na vlastni usudek neni nejlepsi.

Proposed translations

5 mins
Selected

vedúci kancelárie

v danom kontexte to vyzerá takto, inak by to určite bol náčelník štábu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diky"
+1
2 hrs

vedúci úradu / riaditeľ úradu

pokiaľ ide o verejné funkcie, alebo samosprávu

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-04-12 12:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trnava-vuc.sk/riaditel.html
http://www.vucke.sk/APIR/sk/Urad_KSK/Cinnosti_KSK/Riaditelka...
http://www.finance.gov.sk/Default.aspx?CatID=3308
Peer comment(s):

agree Tomas Janosik
3 hrs
ďakujem
Something went wrong...
5 hrs

1. šéf štábu (voj.) 2. hlava, prednosta, predstavený, riaditeľ

Velký Anglicko- Český Slovník I. diel A-M © 1997 strana 322
1. ten šéf štábu musí byť samotzejme písaný ako "Chief of Staff".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2010-04-14 06:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Pozn. prekl.: Odkazy na internete môže písať každý. Preto sú zväčša nekvalitné. Slovníky píšu profesionáli. A v tom je ten zásadný rozdiel...
Note from asker:
To byl opravdu profesional, kdo napsal v tom slovniku, ze vojensky titul se preklada jako Šéf. Ten musel urcite mit modrou knizku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search