Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
SIO (Security Information Officer)
Slovak translation:
správca(=dozor nad) bezpečnosti informačných systémov
Added to glossary by
Zuzana Lancosova
Jul 18, 2012 20:28
11 yrs ago
English term
SIO (Security Information Officer)
English to Slovak
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT compliance
Co znamena Security Information Officer v oblasti IT compliance?
Kontext: "Your service desk (SD) and your SIO (Security Information Officer) will be pleased to help you." (v prípade problemov so zabezpecenim, s PC...)
Dakujem
Kontext: "Your service desk (SD) and your SIO (Security Information Officer) will be pleased to help you." (v prípade problemov so zabezpecenim, s PC...)
Dakujem
Proposed translations
12 hrs
Selected
správca(=dozor nad) bezpečnosti informačných systémov
manažér by tu nepomohol, ten človek čo to robí to musí poznať a vedieť, zatiaľ čo manažér poväčšinou iba slúži na vyhadzovanie pracovníkov a znižovanie miezd a nákladov, takže v tomto prípade by tu bol o ničom
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-07-19 18:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
vlastne až teraz som si uvedomil, že v SR má na starosti bezpečnosť IS ako "kumulovanú" funkciu buď správca systému alebo sieťový administrátor - a tí teda určite nemajú nič spoločné s vedúcimi a manažérmi (ktorí im vlastne iba zavadzajú v ich práci - to mám zo svojej vlastnej praxe ako správca systému)...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-07-19 18:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
vlastne až teraz som si uvedomil, že v SR má na starosti bezpečnosť IS ako "kumulovanú" funkciu buď správca systému alebo sieťový administrátor - a tí teda určite nemajú nič spoločné s vedúcimi a manažérmi (ktorí im vlastne iba zavadzajú v ich práci - to mám zo svojej vlastnej praxe ako správca systému)...
Peer comment(s):
neutral |
Vladimír Hoffman
: Pan kolega, v SR sa pojmom manažér označuje snáď každý, kto nemá priamo vedúcu funkciu:)) Manažérka upratovacích služieb, manažér pre komplexné riešenie hladu a tak podobne:-)
9 hrs
|
no máte svätú pravdu, že to je synomum pre blbca/hlupáka a so skutočným "manažérstvom" (čo je podľa mňa tiež iba eufemizmus) to má pramálo spoločné, špeciálne na Slovensku
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dakujem za radu."
47 mins
Manažér pre informačnú bezpečnosť
.
Reference:
https://xerox.taleo.net/careersection/acs_external_career+site/jobdetail.ftl?job=250901&src=JB-10223
Note from asker:
Dakujem |
Peer comment(s):
neutral |
Dušan Ján Hlísta
: a keď je to teda "manažér" kto bude skutočne pracovať? vidím, že z praxe to nemáte...
21 hrs
|
To si píšte že mám.:-) Teda, nie presne tento výraz ale všelijakí officers sa v organizačných štruktúrach prekladajú práve ako manažéri (aj keď riadia len vlastného psa, aj to ešte že či). Ja viem, že je to absurdné, ale ja som to nevymyslel.
|
16 hrs
SIO - veduci (oddelenia) ochrany informacii
ISO are also known as Chief Information Security Officer(s), which is an executive level position.
www.ehow.com/about_6518050_role-information-security-office...
and more....
chief = veduci, hlavny ...
www.ehow.com/about_6518050_role-information-security-office...
and more....
chief = veduci, hlavny ...
Note from asker:
Dakujem |
Peer comment(s):
neutral |
Dušan Ján Hlísta
: čo vlsatne znamená skratka v explanation "ISO" - to je iné poradie slov pre SIO - to je voľajaké čudné :=( Hlísta
2 hrs
|
ISO = Information Security Officer, ano poradie slov je ine, ale podstata je ta ista, ci nie?
|
Discussion
Eskalovať - predložiť vec nadriadenému na rozhodnutie
Typovať - zadávať údaje do počítača
Frémy a standy - rámy a stojany
a toť prednedávnom mi kolega tvrdil, že sa v oficiálnom dokumente na stránke jedného ministerstva stretol s výrazom claimovať. Jeden by povedal, že to má nejakú súvislosť s ťažbou zlata na Klondiku, ale nie, ono to má akože znamenať "uplatňovať nárok".
Proti tomu je manažér rýdzo slovenské slovo.
Ja som si pozicala vyraz veduci len preto, lebo v definicii, kt. som odpisala z internetu sa spomina altern. " chief " ..... teda nie veduci /vodca Indianov. Manazer zneje velmi cudzo, hoci je normalne vyraz pouzivat = veduci riadiaci pracovnik podniku +++. Opat sme si pozicali slovicko, bez premyslania.... ako s tou popoluskou a jej crievicou. Maria.