bit leakage

Spanish translation: fuga de bits

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bit leakage
Spanish translation:fuga de bits
Entered by: Elena Miguel

11:49 Feb 8, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / networks
English term or phrase: bit leakage
El contexto es un manual de redes, no sé bien si dejar el término tal cual, ya que el texto queda lleno de "palabros" en inglés por instrucciones del cliente o si traducirlo, y en ese caso, no encuentro una traducción acuñada.
Gracias por adelantado.
Elena Miguel
Spain
Local time: 20:23
fuga de bits
Explanation:
Asi se designa en diseño de circuitos cuando se encuentran fallas en la memoria.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 11:23
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pérdida de bits
Marijke Singer
5fuga de bits
Ernesto de Lara
3bit leakage
two2tango


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pérdida de bits


Explanation:
Ver sitio web:
http://www.geocities.com/cevperu/baulcev/redes3.htm

No creo que se pueda usar fuga, porque no se fugan en realidad, ¡se pierden (en las redes)!

¡Suerte!

Marijke Singer
Spain
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Somoza: Efectivamente. Se trata de un problema bastante común en redes de alta velocidad, de la misma manera que se salta uno palabras al tratar de hablar muy deprisa...
3 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bit leakage


Explanation:
Si hubiera que traducirlo a ultranza entonces ¨pérdida de bits¨ podría ser una alternativa, pero es muy ambiguo. ¨Fuga de bits¨ es más literal, pero nunca he visto esa expresión.

En general ¨pérdida¨ se asocia con ¨loss¨, y existen muchas clases de ¨losses¨ en un esquema de comunicaciones.

Si el cliente te ha pedido dejar en inglés una cantidad de términos técnicos, entonces sugiero dejar también sin traducir esta expresión.



two2tango
Argentina
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fuga de bits


Explanation:
Asi se designa en diseño de circuitos cuando se encuentran fallas en la memoria.


    Reference: http://www.fpga-faq.com/archives/23750.html
Ernesto de Lara
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 109
Grading comment
Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search