entry and exit points

Spanish translation: Perfiles de ingreso y egreso

19:44 Aug 31, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: entry and exit points
Mil gracias

The programs delivered at the school, provide a number of entry as well as exit points which suit students at any stage of their education or career, starting from Year 12.
Los programas que se imparten en la escuela, proporcionan una serie de vías de admisión y de
culminación de estudios que se adaptan a los estudiantes en cualquier etapa de su educación o carrera, a partir del año 12.
sagitario14
Peru
Local time: 07:58
Spanish translation:Perfiles de ingreso y egreso
Explanation:
No estoy 100% segura pero espero poder ayudarte en tu búsqueda con mi propuesta.
Selected response from:

Elisa Rey
Argentina
Local time: 09:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1requisitos de ingreso y egreso
Antonella Perazzoni
4criterios de admisión y graduación
Javier (X)
3 +1niveles / etapas de ingreso y egreso
Neil Ashby
3Perfiles de ingreso y egreso
Elisa Rey


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Perfiles de ingreso y egreso


Explanation:
No estoy 100% segura pero espero poder ayudarte en tu búsqueda con mi propuesta.

Elisa Rey
Argentina
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
criterios de admisión y graduación


Explanation:
'Requisitos de admisión y graduación' could also be a possibility, but with a slight different meaning.

Javier (X)
Spain
Local time: 14:58
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
requisitos de ingreso y egreso


Explanation:
My try


    https://www.iupfa.edu.ar/suboficiales/
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
niveles / etapas de ingreso y egreso


Explanation:
The "points" are not points as in requirements or scores. It refers to points in time or stages of courses, that's why it says "which suit students at any stage of their education or career". I'm sure of this interpretation but not sure how best to put it in Spanish.

For example, students can enter courses in the second or third year (I suppose it depends on their previous education/training courses, complete or partially complete). Similarly, they can leave before the end of the course and will still be awarded some form of acknowledgement.

Tertiary education courses in the UK sometimes work like this. You may be able to enter the 2nd year of a degree program (e.g. chemistry) after a few years working in industry (e.g. in a lab) and completing certain practical and/or theoretical courses (e.g. health and safety, GLP [good lab practices], scientific report writing, etc.).
Or leave after 2 years with just a university certificate instead of a BSc degree if you decide you don't like it anymore or a job comes up, for example.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-09-02 17:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

"se puede entrar, o salir, del curso en varios puntos/en distinctos momentos del mismo." ??

Neil Ashby
Spain
Local time: 14:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier (X)
20 hrs
  -> Thanks Javier
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search