Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
their parent natural or legal person or persons
Spanish translation:
sus personas físicas/naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices.
Added to glossary by
Mónica Algazi
Nov 15, 2020 17:19
3 yrs ago
37 viewers *
English term
their parent natural or legal person or persons
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de parent natural or legal person or persons?
Contexto
‘’Group” means any of the following:
(i)
one or more associated natural or legal persons and their parent natural or legal person or persons,
(ii)
one or more associated natural person or legal persons which have the same parent natural or legal person or persons
Definición de grupo en el ámbito del transporte de pasajeros.
Muchas gracias
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de parent natural or legal person or persons?
Contexto
‘’Group” means any of the following:
(i)
one or more associated natural or legal persons and their parent natural or legal person or persons,
(ii)
one or more associated natural person or legal persons which have the same parent natural or legal person or persons
Definición de grupo en el ámbito del transporte de pasajeros.
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 20, 2020 11:02: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
sus personas naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices.
‘’Grupo” significará alguno de los siguientes:
(i)
una o más personas naturales o personas/entidades jurídicas asociadas y sus respectivas personas naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices,
(ii)
una o más personas naturales o jurídicas asociadas que tengan las mismas personas naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-11-15 20:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.crecemujer.cl/capacitacion/comienzo-un-negocio/d...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-11-15 20:26:14 GMT)
--------------------------------------------------
persona natural o persona física responsable.
(i)
una o más personas naturales o personas/entidades jurídicas asociadas y sus respectivas personas naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices,
(ii)
una o más personas naturales o jurídicas asociadas que tengan las mismas personas naturales responsables o personas/entidades jurídicas matrices.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-11-15 20:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.crecemujer.cl/capacitacion/comienzo-un-negocio/d...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-11-15 20:26:14 GMT)
--------------------------------------------------
persona natural o persona física responsable.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
+2
15 hrs
su matriz o matrices, sean personas naturales o jurídicas,
I must say it sounds a bit weird to treat a natural person as a "parent" rather than an "owner"
Peer comment(s):
agree |
María Teresa de las Matas Vega
: Exacto, John.
1 hr
|
agree |
EirTranslations
2 hrs
|
17 hrs
sus padres o guardianes naturales o jurídicos
Se trata de orígenes, es decir de quienes son respecto a sus padres o guardianes responsables, sean naturales o jurídicos. (Guardianes son personas responsables que proteccionan).
Una pregunta es si la palabra 'natural' puede ser 'nativo' también.
(One question is whether the word 'natural' can also mean 'native'.)
Una pregunta es si la palabra 'natural' puede ser 'nativo' también.
(One question is whether the word 'natural' can also mean 'native'.)
Example sentence:
It's with respect to their origins, with respect to parents or responsible guardians, whether they are the natural or legal parents. Guardians are those responsible who provide protection.
1 day 22 hrs
' Sus padres naturales o persona legal o personas"...
Everything is according what is the context, remember translations from Spanish to English is not always the translation of word by word that could give an none sense statement.
Something went wrong...