designated

Spanish translation: estipulados

01:41 Oct 23, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: designated
Hola! agradeceria ayuda con la siguiente frase, sobre todo no se como encajar "designated" en la traducción

All parents/guardians are required to complete Hospital’s designated consents and acknowledgements for treatment and communication of patient information.
Ana Vacas
Argentina
Local time: 03:44
Spanish translation:estipulados
Explanation:
"Indicados (por el hospital)" está bien.
También, "determinados por el hospital".
Personalmente lo expresaría tal vez como alusión en este caso a los consentimientos (informados) y a los documentos de aceptación de tratamiento y de comunicación de información del paciente estipulados por el hospital.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5indicados
JohnMcDove
3estipulados
Chema Nieto Castañón


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
indicados


Explanation:
... los documentos - formularios - impresos de consentimiento indicados y reconocimientos sobre - para el tratamiento...

O podría ser también "de consentimiento y reconocimiento indicados..."

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Gutierrez
4 hrs
  -> Muchas gracias, Mariana. :-)

agree  María Perales
5 hrs
  -> Muchas gracias, María. :-)

agree  Maria Iglesia Ramos
7 hrs
  -> Muchas gracias, María. :-)

agree  Mónica Hanlan
11 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica. :-)

agree  Mónica Algazi
12 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estipulados


Explanation:
"Indicados (por el hospital)" está bien.
También, "determinados por el hospital".
Personalmente lo expresaría tal vez como alusión en este caso a los consentimientos (informados) y a los documentos de aceptación de tratamiento y de comunicación de información del paciente estipulados por el hospital.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 312
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search