just as bad

Spanish translation: igual de malas

07:21 Oct 20, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Nutrition
English term or phrase: just as bad
is satured fat really such a menace ? are there other types of fats that are just as bad?
adt3
Spanish translation:igual de malas
Explanation:
"just as bad" es bastante coloquial. Las palabras "igualmente", "nocivo" y "dañino" que sugirieron los compañeros, al menos para mí, me dan una sensación mucho más culta y formal. Si el contexto del material es amigable, cercano al lector y coloquial, "¿hay otros tipos de grasas que sean igual de malas?" resultaría más apropiado.
Selected response from:

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 02:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8igual de malas
Leticia Klemetz, CT
5 +6igualmente nocivos
Sandra Rodriguez
5igualmente dañinos
David Russi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
igualmente nocivos


Explanation:
"igualmente perjudiciales" significa lo mismo, pero prefiero "nocivos", cuestión de gusto.

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: :O)
1 hr
  -> Gracias Alvaro!

agree  María-Teresa Araneda
4 hrs
  -> Gracias Maria Teresa!

agree  Tradjur
5 hrs
  -> Gracias!

agree  tarroyo
13 hrs
  -> Gracias!

agree  Ana L Fazio-Kroll: "igualmente perjudiciales (para la salud)" me gusta. :)
17 hrs
  -> Gracias!

agree  Yaotl Altan: nocivas
2 days 13 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
igualmente dañinos


Explanation:
igualmente dañinos

David Russi
United States
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
igual de malas


Explanation:
"just as bad" es bastante coloquial. Las palabras "igualmente", "nocivo" y "dañino" que sugirieron los compañeros, al menos para mí, me dan una sensación mucho más culta y formal. Si el contexto del material es amigable, cercano al lector y coloquial, "¿hay otros tipos de grasas que sean igual de malas?" resultaría más apropiado.

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coroman (X): exacto, la correspondencia de esta respuesta es perfecta. No hay que ponerle palabras en la boca del autor, que no las dijo.
29 mins
  -> Muchas gracias, Deborah! Me alegra ver que opinas como yo. :) Feliz finde!

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> Gracias Rafael!

agree  LUZ MARIA REBOLLEDA: Totamete de acuerdo, el resgistro de lo dicho es como es, para mi es igual de malas? o tan malas? el documento puede estar escrito simple por alguan razón (lector sin alta escolaridad, etc.) Suerte!!
3 hrs
  -> Claro, si es para lectores "populares" en general no hay por qué marear la perdiz complicando el texto. :) Gracias!

agree  Aïda Garcia Pons
6 hrs
  -> Gracias Aida!

agree  Carmen Quiñones
7 hrs
  -> Gracuas, Carmen!

agree  Victoria Frazier
9 hrs
  -> Gracias, Victoria!

agree  Ximena P. Aguilar
11 hrs
  -> Gracias, Ximena!

agree  Anne Smith Campbell
13 hrs
  -> Thanks, Anne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search